Translation of "Jätä" in Russian

0.060 sec.

Examples of using "Jätä" in a sentence and their russian translations:

Jätä minut.

- Оставь меня!
- Оставь меня.
- Оставьте меня.
- Пусти меня.

- Älä jätä valoja päälle.
- Älä jätä valoa päälle.

Не оставляй свет включённым.

- Älä jätä televisiota päälle!
- Älä jätä telkkaria päälle!

Не оставляй телевизор включенным!

Jätä se siihen.

- Оставь его там.
- Оставь это там.
- Оставьте это там.
- Оставьте его там.
- Оставьте её там.
- Оставь её там.

Jätä tilaa jälkiruoalle.

- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.

Jätä ruoka pöydälle.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

Jätä autoni rauhaan.

- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.

Jätä matkalaukku siihen!

Оставь чемодан там.

Jätä se tähän.

- Оставь это здесь.
- Оставьте это здесь.
- Оставь его здесь.
- Оставьте его здесь.
- Оставь её здесь.
- Оставьте её здесь.

Jätä se minun huolekseni.

Доверьте это мне.

Älä jätä asioita puolitiehen.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

- Jätä se!
- Jättäkää se!

- Оставь!
- Брось!

- Jätä meidät.
- Jättäkää meidät.

- Оставь нас!
- Оставьте нас!

Jätä meidät rauhaan, kiitos.

Оставь нас в покое, пожалуйста.

En koskaan jätä sinua.

- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.

Älä jätä ikkunaa auki.

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

En jätä sinua taakse.

Я тебя не брошу.

Älä jätä ovea auki.

- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.

Älä jätä sattuman varaan.

Не надейся на случай.

Älä jätä minua yksin!

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

Älä jätä sitä auki.

- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.

Ethän jätä minua yksin?

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

Älä jätä sitä tänne.

Не оставляй это здесь.

Älä jätä ilmastointilaitetta päälle.

Не оставляй кондиционер включённым.

- Jätä laiva!
- Jättäkää laiva!

- Покиньте судно!
- Покиньте корабль!

Jätä minulle viesti vastaajaan.

Оставь мне сообщение на автоответчике.

Jätä minut kyydistä asemalla.

Высадите меня у вокзала, пожалуйста.

Älä jätä televisiota päälle!

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

- Lähde.
- Lähtekää.
- Jätä.
- Jättäkää.

Уйди.

Älä jätä valoa päälle.

- Не оставляй свет включённым.
- Не оставляй свет включенным.

- Sivuuta hänet.
- Jätä hänet huomiotta.

- Не обращайте на него внимания.
- Не обращай на него внимания.

Älä enää koskaan jätä minua.

Никогда больше не бросай меня.

Älä jätä minua tänne yksin.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.

Älä jätä kaikkea viime tippaan.

Не оставляйте всего на последнюю минуту.

- Jätä kamerani rauhaan.
- Älä koske kameraani.

- Оставь мою камеру в покое.
- Оставь мой фотоаппарат в покое.

- Jätä se välistä.
- Jättäkää se välistä.

- Неважно.
- Проехали.

Jätä minut rauhaan, tai minä soitan poliisille.

Оставьте меня в покое, или я позову полицию!

Jätä mennyt taakse ja pidä huolta nykyisyydestä.

Оставь прошлое в прошлом и позаботься о настоящем.

- Jätä se huomioimatta.
- Älä kiinnitä siihen huomiota.

- Просто не обращай внимания!
- Просто не обращайте внимания!
- Просто не обращайте на это внимания!
- Просто не обращай на это внимания!

Ota mukaasi vain muistoja, jätä jälkeesi vain jalanjälkiä!

Не уноси ничего, кроме воспоминаний, не оставляй ничего, кроме следов!

- Hän sanoi: "Jätä minut rauhaan!"
- Hän sanoi: "Jätä minut yksin!"
- Hän sanoi: "Jättäkää minut yksin!"
- Hän sanoi: "Jättäkää minut rauhaan!"

- Он сказал: "Оставь меня в покое".
- Он сказал: "Оставь меня в покое!"

- Jätä minut nyt rauhaan.
- Anna minun olla nyt rauhassa.

- Оставь меня сейчас одного.
- Оставь меня сейчас одну.
- Оставьте меня сейчас в покое.
- Оставь меня сейчас в покое.

Ole kiltti, älä lähde. Älä jätä minua tänne yksin.

- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.

En halua tehdä tätä, mutta et jätä minulle muuta mahdollisuutta.

- Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне другого выбора.
- Я не хочу этого делать, но вы не оставляете мне выбора.
- Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне выбора.

- Jätä minut rauhaan!
- Anna minun olla rauhassa!
- Anna minun olla!

- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!

- Jätä mennyt taakse ja jatka eteenpäin.
- Menneet ovat menneitä. Jatka eteepäin.

Оставь прошлое позади и двигайся вперёд.

- Jätä se minun huolekseni.
- Minä hoidan sen!
- Anna kun minä hoidan sen!

- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.

- Minä hoidan sen.
- Jätä se minun huolekseni.
- Minä hoidan sen!
- Anna kun minä hoidan sen!

Я позабочусь об этом.