Examples of using "Jätä" in a sentence and their russian translations:
- Оставь меня!
- Оставь меня.
- Оставьте меня.
- Пусти меня.
Не оставляй свет включённым.
Не оставляй телевизор включенным!
- Оставь его там.
- Оставь это там.
- Оставьте это там.
- Оставьте его там.
- Оставьте её там.
- Оставь её там.
- Оставь место для десерта.
- Оставьте место для десерта.
- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.
- Оставь мою машину в покое.
- Оставьте мою машину в покое.
Оставь чемодан там.
- Оставь это здесь.
- Оставьте это здесь.
- Оставь его здесь.
- Оставьте его здесь.
- Оставь её здесь.
- Оставьте её здесь.
Доверьте это мне.
- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.
- Оставь!
- Брось!
- Оставь нас!
- Оставьте нас!
Оставь нас в покое, пожалуйста.
- Я никогда тебя не оставлю.
- Я никогда тебя не покину.
- Никогда тебя не брошу.
- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.
Я тебя не брошу.
- Не оставляйте дверь открытой.
- Не оставляй дверь открытой.
Не надейся на случай.
- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.
Не оставляй это здесь.
Не оставляй кондиционер включённым.
- Покиньте судно!
- Покиньте корабль!
Оставь мне сообщение на автоответчике.
Высадите меня у вокзала, пожалуйста.
- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!
Уйди.
- Не оставляй свет включённым.
- Не оставляй свет включенным.
- Не обращайте на него внимания.
- Не обращай на него внимания.
Никогда больше не бросай меня.
- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.
Не оставляйте всего на последнюю минуту.
- Оставь мою камеру в покое.
- Оставь мой фотоаппарат в покое.
- Неважно.
- Проехали.
Оставьте меня в покое, или я позову полицию!
Оставь прошлое в прошлом и позаботься о настоящем.
- Просто не обращай внимания!
- Просто не обращайте внимания!
- Просто не обращайте на это внимания!
- Просто не обращай на это внимания!
Не уноси ничего, кроме воспоминаний, не оставляй ничего, кроме следов!
- Он сказал: "Оставь меня в покое".
- Он сказал: "Оставь меня в покое!"
- Оставь меня сейчас одного.
- Оставь меня сейчас одну.
- Оставьте меня сейчас в покое.
- Оставь меня сейчас в покое.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходи. Не оставляй меня здесь одну.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одного.
- Пожалуйста, не ходите. Не оставляйте меня здесь одну.
- Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне другого выбора.
- Я не хочу этого делать, но вы не оставляете мне выбора.
- Я не хочу этого делать, но ты не оставляешь мне выбора.
- Оставь меня в покое!
- Отстань!
- Оставьте меня в покое!
Оставь прошлое позади и двигайся вперёд.
- Оставь это мне.
- Положитесь на меня.
- Предоставьте это мне.
- Предоставь это мне.
- Оставьте это мне.
Я позабочусь об этом.