Examples of using "Kuten" in a sentence and their portuguese translations:
- Como quiser.
- Como quiseres.
Tais como?
E isto também é.
É a mesma tese
Não como a minoria.
Quando querem ganhar aderência em estradas de gelo, usam areia.
temos de tentar viver como vive a maioria.
- Ainda está ocupado?
- Ocupado como de costume?
E curiosos, como este,
Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.
É assim que um vírus, como o coronavírus, se parece.
É difícil, você sabe.
Tom não é como você.
Tom fala espanhol, e Betty também fala espanhol.
John ficou em casa tal como lhe foi dito.
posso comê-lo cru, como sushi.
Como dizem os escuteiros, devemos estar sempre preparados.
Como diz o provérbio, tempo é dinheiro.
As nações têm ego, assim como os indivíduos.
mas, como tudo na natureza, tudo tem o seu lugar.
Mas, como todos os macacos jovens, tem muito que aprender.
Como na Bíblia, o homem pode não ser sempre perfeito.
- Eu odeio organizações hipócritas como a ONU e o Parlamento Europeu.
- Eu odeio organizações hipócritas como a UN e o Parlamento Europeu.
Mas como devem imaginar, não sabe lá muito bem!
Como sou velho e tenho problemas na próstata, como todos os velhos,
Animais ameaçados de extinção, como tigres, rinocerontes e pangolins, foram traficados para a China.
Como todos sabem, hoje é um dia muito expressivo para nós.
O Japão é cheio de belas cidades. Kyoto e Nara, por exemplo.
Em países como a Noruega e a Finlândia, têm muita neve no inverno.
É esse o perigo de deslizar por encostas quando não vemos onde acabam.
Ele não perde nunca a curiosidade; é, por assim dizer, uma eterna criança.
- Originalmente o "K" não está incluído no alfabeto português, bem como o "W" e o "Y".
- Inicialmente o "K" não estava incluído no alfabeto português, tal como o "W" e o "Y".
Assim como a paz é um símbolo de toda a bondade, a guerra é um emblema, um hieróglifo, de toda a infelicidade.
Por que as pessoas adicionam frases simples e comuns como "olá", "como vai", etc. ?
Seria impossível. Mas eu viveria como ele, desesperado por descobrir quem me andava a roubar.
Muitas vezes me disseram, "publique em Inglês ou pereça". Mas, como pode ver, ainda estou vivo.
Um motel é como um hotel, só que muito menor, e é usado principalmente por pessoas viajando de carro.
Os movimentos revolucionários atraem tanto aqueles que não estão à altura das instituições existentes, quanto os que são bons demais para elas.
Não há nenhum ontem nem nenhum amanhã, mas tão somente Agora, como foi há mil anos e como será daqui a mil anos.
Em países como a Noruega e a Finlândia, há muita neve no inverno.
Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.
A bravura de César marcou o início de uma carreira militar e política excepcional. Com o passar do tempo, ele se tornou, qual Alexandre Magno e Napoleão Bonaparte, um dos personagens mais famosos da história universal.
Eu não tenho nenhuma dúvida de que está no destino da raça humana, em sua gradual evolução, deixar de comer animais, e isso é tão certo quanto o fato de terem as tribos selvagens deixado de comer umas às outras quando entraram em contato com as mais civilizadas.
Recomendamos acrescentar frases e traduções na língua em que você é mais forte. Se está interessado principalmente em ter suas sentenças corrigidas, você deve tentar um site como Lang-8.com, onde esse é o foco.
Quando eu era jovem, fiquei espantado com a declaração de Plutarco de que Catão, o Velho, começou a aprender Grego aos oitenta anos. Isso já não me surpreende. A velhice dispõe-se a realizar tarefas das quais a juventude se esquivou porque demandariam muito tempo.