Translation of "Muiden" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Muiden" in a sentence and their japanese translations:

- Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

Älä sekaannu muiden asioihin.

人の事に手を出すな。

Muiden auttaminen on itsesi auttamista.

他人を助けることは自分を助けること。

Yritä olla kärsivällinen muiden kanssa.

他人には辛抱するようにしなさい。

Älä tunge nenääsi muiden asioihin.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

- Sinun ei pidä kadehtia muiden menestystä.
- Sinun ei pidä olla kateellinen muiden menestyksestä.

他人の成功をねたんではならない。

Löysimme 72, jotka ovat muiden yläpuolella.

我々は群を抜く 72種を見つけました

Hän ei välitä ollenkaan muiden tunteista.

- 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。
- 彼は少しも他人の気持ちを大事にしない。

Kiitos. Käyn kyselemässä myös muiden mielipiteitä.

ありがとう。他の人の意見も聞いてみる。

Jäisitkö vielä juttelemaan hetkeksi muiden lähdettyä?

他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか?

Muiden auttaminen ei ole koskaan ajanhukkaa.

- 人助けは、絶対に時間の無駄遣いなんかじゃないよ。
- 人助けは絶対に時間を無駄にすることにはならないよ。

- Tom menetti luotettavuutensa.
- Tom menetti muiden luottamuksen.

トムは信用を失った。

- Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
- Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
- Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
- Älä sekaannu muiden asioihin.
- Älä sinä tule sorkkimaan muiden asioihin.

- 人の事に手を出すな。
- いらぬ世話をやくな。

- Keskittyisit omiin asioihisi.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- そんなことは余計なお世話だ。

- Älä tuijota muita!
- Älä tuijota muiden ihmisten kasvoja.

他人の顔をじろじろ見るんじゃない。

Sinun täytyy jakaa omat työsi muiden ihmisten kanssa.

君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。

- En ole menossa, koska muiden syiden lisäksi, minulla ei ole rahaa.
- En ole menossa, koska, muiden syiden muassa, minulla ei ole rahaa.

私は、他にもいろいろ理由があるが、とりわけ金がないから行かない。

Kun mun poikaystävä puhuu muiden tyttöjen kanssa, niin mä suutun.

彼氏が他の娘と話してたら腹が立つの。

- Keskittyisit omiin asioihisi.
- Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
- Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
- Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- いらぬ世話をやくな。

En ole niin reippaassa kunnossa, että jaksaisin olla kiinnostunut muiden asioista.

私は人の世話を焼けるほど元気ではない。

Pelkkä muiden ihmisten tutkimuksen toistamista ei voida kutsua todelliseksi tieteelliseksi tutkimukseksi.

他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。

Vaikuttaa siltä, että Tom ei pysty toimimaan normaalisti muiden ihmisten kanssa.

トムは、他の人と普通に付き合うことができないようです。

Tom oli todella ujo, joten hän ei leikkinyt muiden poikien kanssa.

トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。

Mitä yksilöllisempi kukin henkilö on, sitä enemmän se myötävaikuttaa muiden viisauteen.

各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。

Liaallinen kunniottavan kielen käyttö tekee muiden olon epämiellyttäväksi, joten tarkkaavaisuus on tarpeen.

過剰な敬語は、相手に不快感を与えるので注意が必要です。

- Huolehdi omista asioistasi!
- Keskittyisit omiin asioihisi.
- Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
- Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
- Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.
- Älä sekaannu muiden asioihin.
- Älä sinä tule sorkkimaan muiden asioihin.
- Älä sinä tunge nenääsi joka paikkaan.
- Pidä huoli omista asioistasi.
- Pitäisit huolen omista asioistasi.
- Pidä sinä huolta omista asioistasi.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

- Koko ei osaa itse käyttää puhekieltä, mutta hän tykkää paljon muiden ihmisten keskustelun kuuntelemisesta.
- Koko ei osaa itse puhekieltä, mutta hän pitää paljon muiden ihmisten keskustelujen kuuntelemisesta.

ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。

- Keskittyisit omiin asioihisi.
- Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.

自分の事に打ち込みなさい。

Tuohon aikaan hän moitti minua mitä pienimmistäkin ääntämysvirheistä. Se oli ärsyttävää, erityisesti muiden ihmisten edessä.

その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。

Viime vuonna vietin niin paljon aikaa yksinäni, että melkein unohdin miten muiden kanssa käytännössä kommunikoidaan.

去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。

- Älä pilkkaa toisia.
- Älä pilkkaa muita.
- Älä laske leikkiä toisten kustannuksella.
- Älä laske leikkiä muiden kustannuksella.

- 他人をからかってはいけない。
- 人をからかわないの。

Tyydyttävin asia Tatoebassa on se, että kirjoittamani lauseet on käännetty useille kielille ja niistä on suoraa hyötyä muiden kielten opiskelijoille.

自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。

Meidän maamme naiset ovat erilaisia kuin muiden maiden naiset. Monet ovat sitä mieltä, että naisten on hyväksyttävää hankkia lapsia ja omistautua heille täysin, ja aviomiehiään kohtaan, yksinkertaisesti hoitaa velvollisuutensa ja suojella siveyttään.

一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。

- Huolehdi omista asioistasi!
- Huolehdi sinä omista asioistasi!
- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Mitä sinä siinä tunget nokkaasi muiden asioihin!
- Pidä sinä huolta omista asioistasi.

- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 人のことに口を出すな。
- 自分のことだけ気にかけろ!
- 君の知ったことか。
- よけいなお世話だ。
- 口をはさむな。