Translation of "Eroon" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Eroon" in a sentence and their japanese translations:

Haluan päästä eroon siitä.

- どうしても治したいのです。
- それを取り除きたいのです。

Hankkiuduin eroon kaikista kirjoista.

- 私はそのすべての本を処理した。
- 本を全部処分した。

Hallitus yrittää päästä eroon saastuttamisesta.

政府は公害を除去しようと努めている。

Hän pääsi eroon tavastaan tupakoida.

彼はたばこを吸う習慣をやめた。

- Minun pitää päästä eroon tästä rähjäisestä matosta.
- Minun pitää päästä eroon tästä kuluneesta matosta.

- 私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
- この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。

Paheesta ei ole helppo päästä eroon.

- 悪い習慣を取り除くのは容易ではない。
- 悪い習慣を断ち切るのって、簡単にはいかないんだよ。

En pysty pääsemään eroon tästä vilustumisesta.

- 私は風邪を治す事ができない。
- この風邪はどうもよくならない。
- この風邪はどうにも良くならない。
- この風邪がなかなか治らない。
- この風邪、ちっとも治らないんだ。

On todella vaikeaa päästä eroon huonoista tavoista.

- 悪い習慣を取り除くことはとても難しい。
- 悪い習慣を取り除くことはできない。

Liikunta on paras tapa päästä eroon stressistä.

ストレス解消には体を動かすのが一番です。

En tunnu pääsevän eroon tästä nuhasta mitenkään.

風邪がなかなか抜けません。

Jos uskot pääseväsi sudesta eroon, valitse "yritä uudelleen".

逃げられると思うなら “再チャレンジ”

- Hankkiuduin eroon kaikista kirjoista.
- Heitin pois kaikki kirjat.

本を全部処分した。

- Flunssani ei parane sitten millään.
- En pääse flunssastani eroon.

風邪がなかなか治らない。

Tavasta on todella vaikea päästä eroon kun se on kerran muodostunut.

習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。

Kun paha tapa on kerran muodostunut, siitä on vaikea päästä eroon.

- 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。
- ひとたび悪癖が身につくと、それを断つのは難しい。

Kun menet kerran hankkimaan pahan tavan, siitä eroon pääseminen on vaikeaa.

一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。

Takajaloillaan tanssahteleva rautias tamma hirnahteli, kun se yritti päästä eroon ratsastajasta.

棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。

- Liikunta on paras tapa päästä eroon stressistä.
- Liikunta on paras lääke stressin karkoittamiseksi.

ストレス解消には体を動かすのが一番です。

Hyvien esimerkkilauseiden kirjoittaminen on niin helppoa, että vaikka me vahingossa poistaisimmekin muutaman hyvän lauseen kun hankkiudumme eroon huonoista lauseista, niin minun mielestäni voisimme parantaa tämän korpuksen laatua dramaattisesti tekemällä paljon poistoja.

正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。

Mitä japanilaiset muka tietävät elämisestä? Siitä alkaen, kun he kulkevat alakoulun portin alitse, he yrittävät ankarasti ponnistellen juosta läpi kouluaikansa. He kun ajattelevat, että sen jälkeen alkaa elämä. Kun he pääsevät eroon koulusta ja astuvat työelämään, he yrittävät suorittaa työnsä menestyksekkäästi. He kun ajattelevat, että sen jälkeen alkaa elämä. Ja sen jälkeen ei olekaan elämää.

一体日本人は生きるということを知っているだろうか。小学校の門を潜ってからというものは、一しょう懸命に此学校時代を駆け抜けようとする。その先きには生活があると思うのである。学校というものを離れて職業にあり附くと、その職業を為し遂げてしまおうとする。その先きには生活があると思うのである。そしてその先には生活はないのである。