Examples of using "Eikä" in a sentence and their italian translations:
E non è finita qui.
E sulle pianure più esposte della Terra...
E non è l'unica.
Il cavallo si fermò e rifiutò di muoversi.
"La matematica è divertente." "No, non lo è."
Tom non parla né francese né spagnolo.
L'uomo mangia per vivere, non vive per mangiare.
- Non hai molto, vero?
- Tu non hai molto, vero?
- Non ha molto, vero?
- Lei non ha molto, vero?
- Non avete molto, vero?
- Voi non avete molto, vero?
- Lei non è né ricca né famosa.
- Non è né ricca né famosa.
Tom disprezzava sia Mary che John.
- Tom è un ragazzo onesto, quindi non mente.
- Tom è un ragazzo onesto, per cui non mente.
ed è ancora niente, pensateci.
E non pensate di essere al sicuro solo grazie al siero.
Le sue parole dovrebbero incoraggiare e non sminuire.
Ed è proprio nel retro della tana, non si muove molto.
Non parla né inglese né francese.
Questo uccello non vive né in Giappone né in Cina.
- Cosa?! No! Stai davvero scopando con la mia ragazza?
- Cosa?! No! Stai davvero scopando con il mio ragazzo?
Hanno poco tempo e neanche un alito di vento per spargere le spore.
Si avvistano raramente e pochi sanno che esistono.
Perché esiste Miss Italia e non Mister Italia?
Mi ha fatto attendere molto lì e alla fine non è venuto.
A lei non piace nessuno e a nessuno piace lei.
Si vedono raramente e non erano mai stati filmati sott'acqua.
Non è la prima volta e non sarà l'ultima.
Tom aveva bevuto così tanto caffè da non riuscire a dormire.
Adesso va bene, né troppo pesante né troppo leggero.
Un gentiluomo è qualcuno che sa suonare il banjo e non lo fa.
non hanno ancora le abilità, né le forze di sopravvivere senza la madre.
Saranno quasi 140 chilogrammi di macchina assassina. E non mi ha visto.
Una massa che cerca di sopraffarla e lei non sembra sicura di cosa fare o di come affrontarli.
La vita non può tornare indietro e il tempo non si ferma nemmeno per un attimo.
Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizioni crudeli, inumani o degradanti.
Quel che conta è che ci siamo già accordati per l'appuntamento, e non si può annullare.
- L'assassino ha appena ucciso la quattordicesima vittima e siamo ancora senza indizi sulla sua identità.
- Il killer ha appena ucciso la quattordicesima vittima e siamo ancora senza indizi sulla sua identità.
I colleghi del reparto IT sono sempre occupati a fare altro e spesso non hanno tempo di aiutare.
Non dovremmo averne paura, ma imparare a rispettarli. Dobbiamo proteggerli, non cercare di ucciderli.
- Un modo per ridurre il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare le persone a tradurre solo nelle loro lingue materne invece che al contrario.
- Un modo per abbassare il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare le persone a tradurre solo nelle loro lingue materne invece che al contrario.
- Un modo per ridurre il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare le persone a tradurre soltanto nelle loro lingue materne invece che al contrario.
- Un modo per abbassare il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare le persone a tradurre soltanto nelle loro lingue materne invece che al contrario.
- Un modo per ridurre il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare le persone a tradurre solamente nelle loro lingue materne invece che al contrario.
- Un modo per abbassare il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare le persone a tradurre solamente nelle loro lingue materne invece che al contrario.
- Un modo per ridurre il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare la gente a tradurre solamente nella propria lingua materna invece che al contrario.
- Un modo per abbassare il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare la gente a tradurre solamente nella propria lingua materna invece che al contrario.
- Un modo per ridurre il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare la gente a tradurre solo nella propria lingua materna invece che al contrario.
- Un modo per abbassare il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare la gente a tradurre solo nella propria lingua materna invece che al contrario.
- Un modo per ridurre il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare la gente a tradurre soltanto nella propria lingua materna invece che al contrario.
- Un modo per abbassare il numero degli errori nel corpus di Tatoeba sarebbe incoraggiare la gente a tradurre soltanto nella propria lingua materna invece che al contrario.
- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Meglio prevenire che curare.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.
- Non è importante.
- Non vale un gran che.
Il salvataggio è danneggiato e non può essere utilizzato. Abbandona il gioco e riavvialo dopo aver cancellato i dati di salvataggio.
- Non era un problema.
- Non era alcun problema.
Non può la musica essere descritta come la matematica del senso, la matematica come la musica della ragione? Il musicista sente la matematica, il matematico pensa alla musica: la musica il sogno, la matematica la vita lavorativa.
- Non è tutto oro quello che luccica.
- Non è tutt’oro quel che riluce.
- Non è tutt'oro quello che riluce.
- Mi affascina il panteismo di Spinoza, ma ammiro ancora di più il suo contributo al pensiero moderno, perché è il primo filosofo a trattare con l'anima e il corpo come una cosa sola, e non come due cose separate.
- Mi affascina il panteismo di Spinoza, ma ammiro ancora di più il suo contributo al pensiero moderno, perché lui è il primo filosofo a trattare con l'anima e il corpo come una cosa sola, e non come due cose separate.
- Un bambino che è madrelingua solitamente conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Un bambino che è madrelingua di solito conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Una bambina che è madrelingua solitamente conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Una bambina che è madrelingua di solito conosce molte cose sulla sua lingua che una persona non madrelingua che l'ha studiata per anni continua a non conoscere e forse non conoscerà mai.
- Non vi sono più problemi nella vita aziendale, ci sono solo sfide. E le sfide sono opportunità. Quindi non è per niente un problema se la società è in rosso, è solo un'altra opportunità!
- Non vi sono più problemi nella vita aziendale, ci sono solo sfide. E le sfide sono opportunità. Quindi non è per nulla un problema se la società è in rosso, è solo un'altra opportunità!
- Non vi sono più problemi nella vita aziendale, ci sono solo sfide. E le sfide sono opportunità. Quindi non è per niente un problema se la società è in rosso, è soltanto un'altra opportunità!
- Non vi sono più problemi nella vita aziendale, ci sono solo sfide. E le sfide sono opportunità. Quindi non è per nulla un problema se la società è in rosso, è soltanto un'altra opportunità!
- Non vi sono più problemi nella vita aziendale, ci sono solo sfide. E le sfide sono opportunità. Quindi non è per niente un problema se la società è in rosso, è solamente un'altra opportunità!
- Non vi sono più problemi nella vita aziendale, ci sono solo sfide. E le sfide sono opportunità. Quindi non è per nulla un problema se la società è in rosso, è solamente un'altra opportunità!
- "Tom da dove ottiene la sua capacità in francese? Non ha mai messo piede in un paese di lingua francese, e non ha nemmeno amici di lingua francese." "Credo che guardi molti film francesi su Internet."
- "Tom da dove ottiene la sua capacità in francese? Non ha mai messo piede in un paese di lingua francese, e non ha neanche amici di lingua francese." "Credo che guardi molti film francesi su Internet."
- "Tom da dove ottiene la sua capacità in francese? Non ha mai messo piede in un paese di lingua francese, e non ha neppure amici di lingua francese." "Credo che guardi molti film francesi su Internet."
Da una traduzione esigo che combini la fedeltà con la sonorità, e che incorpori il genio del linguaggio in cui è scritto, e non quello della lingua originale. Un buon traduttore, dunque, ha bisogno di conoscere intimamente la filologia di una coppia di lingue.
Questa mattina ho avuto un po' di disaccordo con mia moglie. Non pensavo che fosse un grande affare, ma vedendo com'è questa sera penso che devo averla sconvolta.
Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.