Translation of "Kaupunki" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Kaupunki" in a sentence and their hungarian translations:

Kaupunki oli autio.

A város elhagyatott volt.

Kaupunki kasvaa nopeasti.

- Gyorsan nő a város.
- Dinamikusan növekszik a város.

Onko Okayama iso kaupunki?

Nagy város Okajama?

Berliini on saksalainen kaupunki.

Berlin egy német város.

Firenze on kaunis kaupunki.

Firenze szép város.

Tämä kaupunki on kuollut.

Kihalt ez a város.

Kaupunki tuhottiin sodan aikana.

- A város tönkre lett téve a háború alatt.
- A város le lett rombolva a háború alatt.

New York on suuri kaupunki.

New York hatalmas város.

Kioto on huomattavan kaunis kaupunki.

Kiotó rendkívül szép város.

Tuo kaupunki on terästeollisuuden keskus.

A város az acélgyártás fellegvára.

Firenze on Italian kaunein kaupunki.

Olaszország legszebb városa Firenze.

Pariisi on maailman kaunein kaupunki.

Párizs a világ legszebb városa.

Norsujen muuttoreitille on noussut tämä kaupunki.

egy város nőtt ki a földből az elefántok vonulási útján.

Mutta tämä kaupunki tarjoaa yllättävän vaihtoehdon.

Ez a város most meghökkentő alternatívát kínál.

Venetsia, Italia Veden päälle rakennettu kaupunki

Olaszország, Velence – egy vízre épült város

Tämä on kaupunki, jossa hän syntyi.

- Ez a város, ahol született.
- Ebben a városban született.

Tämä kaupunki on todella kuollut iltaisin.

Ez a város éjjel tényleg kihalt.

Rooma on kyllä kaupunki, jossa kannattaa käydä.

Rómát érdemes megnézni.

Mikä tämän kaupunki väkimäärä on, suurin piirtein?

Hozzávetőlegesen mekkora ennek a városnak a lakossága?

Minusta tämä kaupunki ei ole enää yhtä turvallinen kuin ennen.

Úgy vélem, ez a város már nem olyan biztonságos, mint egykor.

Jokohaman kaupunki sijaitsee Kanagawan prefektuurin itäosassa, eteläisellä Kantou-alueella, ja se on samaisen prefektuurin pääkaupunki.

Jokohama a Kantó régió déli részén található Kanagava prefektúra keleti felében helyezkedik el, egyben annak székhelye is.

Ne jotka eivät tunne kuin maaseudun eivät ymmärrä maaseutua ja ne, jotka eivät koskaan ole lähteneet kaupungista eivät ymmärrä, mitä kaupunki todella on.

Azoknak, akik csak a vidéket ismerik, semmi érzékük a vidékhez, és azok, akik ki sem tették a lábukat a városból, nem tudják, hogy valójában mi a város.