Translation of "Sanot" in French

0.004 sec.

Examples of using "Sanot" in a sentence and their french translations:

- Mitä sinä sanot?
- Mitä sanot?

- Que dis-tu ?
- Que dites-vous ?

- En ymmärrä mitä sinä sanot.
- En ymmärrä mitä sanot.

- Je ne comprends pas ce que tu dis.
- Je ne comprends pas ce que vous dites.

Tarkoitatko sitä mitä sanot?

Tu dis ça sérieusement ?

En ymmärrä mitä sinä sanot.

- Je ne comprends pas ce que tu es en train de dire.
- Je ne comprends pas ce que tu dis.
- Je ne comprends pas ce que vous dites.

Se mitä sanot pitää yleensä paikkansa.

Ce que vous dîtes est habituellement vrai.

- Miksi sanot tätä?
- Miksi kutsut tätä?

- Comment appelles-tu ceci ?
- Comment appelez-vous ceci ?

Mitäs sanot, jos mentäisiin kävelylle puistoon?

- Que penserais-tu d'une balade au parc ?
- Qu’est ce que tu dirais d’aller faire un tour au parc ?
- Que diriez-vous d'une balade dans le parc ?

- Aivan sama mitä sanot, minä en muuta mieltäni.
- Voit sanoa mitä sanot, mutta minä en muuta mieltäni.

Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d'opinion.

Ei ole väliä mitä sanot, teen sen tavallani.

Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière.

- En ymmärrä mitä sinä sanot.
- En ymmärrä mitä sanot.
- Minä en ymmärrä mitä sinä sanot.
- En ymmärrä mitä sanotte.
- En ymmärrä mitä te sanotte.
- Minä en ymmärrä mitä sanot.
- Minä en ymmärrä mitä sanotte.
- Minä en ymmärrä mitä te sanotte.

- Je ne comprends pas ce que tu dis.
- Je ne comprends pas ce que vous dites.

- Mitä jos mentäisiin elokuviin?
- Mentäisiinkö elokuviin?
- Mitäs sanot, mennäänkö leffaan?

- Si nous allions au cinéma ?
- Une toile ça te dit ?

- Joko lopetetaan tältä päivältä?
- Mitäs sanot, joko päivä on pulkassa?

Que dites-vous de nous arrêter ?

Sano mitä sanot, mutta minusta Tom ei ole mukava tyyppi.

- Peu importe ce que tu dis, je ne pense pas que Tom est un gars sympa.
- Peu importe ce que vous dites, je ne pense pas que Tom soit sympa.

- Mä en välitä vittuukaan mitä sä sanot!
- Mua ei kiinnosta sun sanomiset vittuukaan!

J'en ai rien à branler de ce que tu dis !

- Mitäs sanot, joko päivä on pulkassa?
- Miten olisi, jos lopettaisimme tältä päivältä?
- Olisiko tämä päivä sitten siinä?

- Que diriez-vous d'arrêter pour aujourd'hui ?
- Que dirais-tu d'arrêter pour aujourd'hui ?