Translation of "Päällä" in French

0.007 sec.

Examples of using "Päällä" in a sentence and their french translations:

- Se kissa istuu pöydän päällä.
- Kissa istuu pöydän päällä.
- Se kissa on istumassa pöydän päällä.
- Kissa on istumassa pöydän päällä.

Le chat est assis sur le dessus de la table.

- Minkä päällä istut?
- Minkä päällä sinä istut?
- Millä sinä istut?
- Millä istut?
- Minkä päällä sää istut?

- Sur quoi es-tu assis ?
- Sur quoi êtes-vous assis ?

Seisomme jäätyneen järven päällä.

Je crois qu'on se trouve sur un lac gelé.

Nyt olen sen päällä.

Bon, je suis dessus.

Pöydän päällä on kirja.

Il y a un livre sur la table.

Koira nukkui maton päällä.

Le chien dormait sur le tapis.

Pöydän päällä oli kissa.

Il y avait un chat sur la table.

Miksi valo on päällä?

Pourquoi la lumière est-elle allumée ?

Kynä on pöydän päällä.

- Le stylo à bille est sur la table.
- Le stylo est sur la table.

Tuolin päällä on kissa.

Il y a un chat sur la chaise.

Valot eivät ole päällä.

Les phares ne sont pas allumés.

- Televisio on auki.
- TV on päällä.
- Televisio on päällä.
- Telkkari on päällä.
- TV on auki.
- Telkkari on auki.

La télé est allumée.

- Oletko pahalla tuulella?
- Oletko pahalla päällä?
- Oletko huonolla tuulella?
- Oletko huonolla päällä?

- Êtes-vous de mauvaise humeur ?
- Es-tu de mauvaise humeur ?

Tunne on paras maan päällä.

Il n'y a rien de plus beau.

"Missä kirjasi ovat?" "Kirjoituspöydän päällä"

« Où sont vos livres ? » « Ils sont sur le bureau. »

Tomilla ei ole paita päällä.

- Tom est torse nu.
- Tom ne porte pas de chandail.

Kukkulan päällä oli aikoinaan linna.

Il y avait avant un château sur la colline.

Istuimme niin sanoakseni ruutitynnyrin päällä.

Nous étions, pour ainsi dire, assis sur un volcan.

Tämä hotelli sijaitsee mäen päällä.

Cet hôtel se situe sur une colline.

Voin käyttää reppua makaamalla sen päällä.

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

- Oletko pukeissa?
- Onko sinulla vaatteet päällä?

- Es-tu habillé ?
- Es-tu habillée ?
- Êtes-vous habillé ?
- Êtes-vous habillés ?
- Êtes-vous habillée ?
- Êtes-vous habillées ?

Meillä on toimittaja paikan päällä Gazassa.

Nous avons un reporter sur le terrain à Gaza.

Siinä tasapainotellaan köyden päällä ja ryömitään yli.

Il s'agit de se tenir en équilibre sur une corde et de ramper dessus.

Näyttää siltä, että seisomme jäätyneen järven päällä.

Je crois qu'on se trouve sur un lac gelé.

- Taloni on kukkulan päällä.
- Taloni on kukkulalla.

Ma maison se tient sur une colline.

Täällä on niin paljon vihreämpää kuin kanjonin päällä.

C'est bien plus vert qu'en haut du canyon.

On täysin käsittämätön ajatus, että menet saunaan vaatteet päällä.

Il est impensable de pénétrer habillé dans un sauna.

Tapahtukoon sinun tahtosi, myös maan päällä niin kuin taivaassa.

Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

- Marilla ei ole rintaliivejä.
- Marilla ei ole rintaliivejä päällä.

Marie ne porte pas de soutien-gorge.

- Olen tänään pahalla tuulella.
- Olen tänään pahalla päällä.
- Olen tänään huonotuulinen.

Aujourd'hui, je suis de mauvaise humeur.

Minulla oli hänen nimensä kieleni päällä, mutta en saanut sitä mieleeni.

J'avais son nom au bout de la langue mais je ne pouvais m'en souvenir.

Jotkut nilviäisistä lamautuvat vain, jos pora on juuri kuoren lakipisteessä - abduktorilihaksen päällä.

Certains de ces mollusques ne se détendent que si leur coquille est percée à son sommet, sur le muscle abducteur.

- Hän on huonolla tuulella.
- Hän on pahalla tuulella.
- Hän on pahalla päällä.

Il est de mauvaise humeur.

- En tiedä miksi olen pahalla päällä tänä aamuna.
- En tiedä, miksi olen huonolla tuulella tänä aamuna.

Je ne vois pas pourquoi je suis de mauvaise humeur ce matin.

- Mitä nyt?
- Mikä mättää?
- Mikä on ongelma?
- Oletko huonolla tuulella?
- Oletko huonolla päällä?
- Mistä on kyse?

- Que se passe-t-il ?
- Quel est le problème ?
- De quoi s'agit-il ?

"Kerro, kerro kuvastin, ken on maassa kaunehin?" Ja sitten peili vastaa aina: "Oi jalo kuningatar, päällä maan olet sinä kaunein ja ihanin."

« Miroir, petit miroir, Quelle est la plus belle de tout le pays ? » Et le miroir répondait toujours: « Vous ma reine, êtes la plus belle de toutes. »

- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänään meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.
- Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon Sinun nimesi. Tulkoon Sinun valtakuntasi; tapahtukoon Sinun tahtosi myös maan päällä, niin kuin taivaissa. Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme, ja anna meidän syntimme anteeksi, niin kuin mekin anteeksiannamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. Äläkä saata meitä kiusaukseen, vaan päästä meidät pahasta. Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen. Aamen.

Notre Père, qui es aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.