Translation of "Waves" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Waves" in a sentence and their russian translations:

The waves are high.

Волны высокие.

Tom waves to everyone.

Том всем машет.

Waves extinguish a wind.

Волны гасят ветер.

This physicist studies waves.

Этот физик изучает волны.

The waves were huge.

Волны были огромные.

See, light travels in waves,

Видите ли, свет распространяется волнами,

The waves are high today.

Волны сегодня высокие.

Waves are generated by wind.

Ветер вызывает волны.

Scientists have detected gravitational waves.

Учёные зафиксировали гравитационные волны.

Waves are breaking against the rocks.

Волны бьются о скалы.

The waves washed upon the rocks.

Волны бились о скалы.

The waves swallowed up the boat.

Волны поглотили лодку.

I don't want to make waves.

Я не хочу создавать трудности.

The waves crashed against the rocks.

Волны разбивались о скалы.

In the sea, waves are heaving.

Вздымаются морские волны.

These waves of light illuminating the wall

Эти волны, подсвечивающие стену,

Shimura's death sent shock waves throughout Japan.

Смерть Кэна Симуры потрясла всю Японию.

These are to do with waves and particles.

что-то про волны и частицы.

I like the waves of the Black Sea.

Мне нравятся волны Черного моря.

Tom listened to the sound of the waves.

Том услышал шум волн.

The ship is at the mercy of the waves.

Корабль во власти волн.

The ear canal sends sound waves to the eardrum.

Наружный слуховой проход направляет звуковые волны на барабанную перепонку.

Scientists have announced that they have discovered gravitational waves.

Учёные объявили, что обнаружили гравитационные волны.

Beaches in Hawaii are famous for their large waves.

Гавайские пляжи знамениты своими большими волнами.

The ship was at the mercy of the waves.

Корабль был игрушкой волн.

The ship was drifting at the mercy of the waves.

Корабли дрейфовали по милости волн.

Light waves travel through space and various kinds of materials.

Световые волны проходят сквозь пространство и всевозможные виды материи.

The beaches in Hawaii are famous for their huge waves.

Гавайские пляжи славятся своими огромными волнами.

The force of the tides, of the currents, of the waves,

энергию приливов и отливов, течений и волн,

Specialized scales on its body detect pressure waves from passing fish.

Особая шкала на его теле ловит волны давления от проплывающей рыбы.

Crazy heat waves that will cook us under a blazing sun.

безумная жара, которая зажарит нас под палящим солнцем.

Can you hear the noise of the waves on the beach?

- Ты слышишь шум волн на пляже?
- Ты слышишь рокот волн на пляже?

Nothing was to be heard except the sound of the waves.

Не было слышно ничего, кроме шума волн.

So, in theory, we should be bathing in waves of pleasure,

и, по идее, должны были бы купаться в потоках удовольствия,

And more importantly, the waves are not trying to push you back,

и, что ещё более важно, вóлны не пытаются оттолкнуть вас назад,

The average height of those waves by the way, was 10 meters.

средняя высота этих волн, кстати, 10 метров.

Only huge waves emerge because the body of water is not enough

только огромные волны возникают, потому что воды недостаточно

Tom listened to the sound of the waves crashing on the beach.

- Том слушал, как волны бьются о берег.
- Том слушал шум бьющихся о берег волн.

The ship was at the mercy of the wind and the waves.

Корабль был во власти ветра и волн.

In the summer, when the wind blows, ripe wheat moves like golden waves.

Когда летом дует ветер, колосья спелой пшеницы расходятся золотыми волнами.

To put a head coil around their head to pick up the brain waves,

и заставить лежать неподвижно, пока мы сканируем

A scientific view is that, while a tree will make waves in the air,

Научный взгляд таков, что в то время, как дерево создает колебания в воздухе,

Closely followed by waves of infantry attacks along the entire line, using his numerical

при поддержке массивной пехотной атаки по всему фронту, используя своё

If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.

Если бы она не подняла шум вокруг этого, она бы никогда не вернула свои деньги.

On the French right, the cavalry charges uphill towards the Anglo-Gascon line, as waves of

На французском правом фланге кавалерия атакует англо-гасконскую возвышенность,

While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.

Быстрее всего световые волны распространяются в воздухе, в воде медленнее, а в стекле — еще медленнее.

I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.

Я весь день просидел перед монитором и попал под сильное электромагнитное излучение.

Jesus Christ walked on the sea, and the book of Job says that only God can tread on the waves of the sea.

Исус Христос ходил по морю, и в книге Иова написано, что только один Бог может ходить по высотам моря.

As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.

Что насчёт воздуха, в атмосфере всегда есть некоторое количество влаги, но когда оно достигает больших величин, это влияет на световые волны.

"It is written: Link can only defeat Ganon by wearing pink." (He waves the magic wand.) "Cool! How do I look now?" "You look like a queer." "Great!"

«Написано: Линк может одолеть Гэнона, лишь одевшись в розовый». (Он взмахнул волшебной палочкой.) – «Клёво! Как я теперь выгляжу?» – «Как гомик». – «Здорово!»

There is a lovely country; it stands with wide beeches near a salty eastern beach, near a salty eastern beach. It winds through rolling hills, its name is old Denmark, and it is Freja’s hall, and it is Freja’s hall! Our old Denmark must remain as long as the beech mirrors its top in the blue waves, its top in the blue waves.

Любимая страна с развесистыми буками у солёных берегов, у солёных берегов. Ветрами продуваема, зовёшься древней Данией – и здесь обитель Фрейи, и здесь обитель Фрейи! Пока сверкает буков гладь, живёт и наша Дания – в объятиях синих волн, в объятиях синих волн.

I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.

Думаю, сейчас бы я что-нибудь почитал. Я всегда был книжным червём, но бывают времена, когда мне просто не хочется ничего читать. Сейчас же во мне что-то так и кричит "Читай! Читай!"

Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.

Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.