Translation of "Turning" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Turning" in a sentence and their russian translations:

She's turning red.

Она краснеет.

You're turning red.

- Ты краснеешь.
- Вы краснеете.

- I'm turning the light off.
- I'm turning off the light.

Я выключаю свет.

Man turning the corner

человек поворачивает за угол

I'm turning thirty soon.

Мне скоро тридцать.

There's no turning back.

- Возврата нет.
- Обратного пути нет.
- Обратной дороги нет.

Tom is turning thirteen.

Тому исполняется тринадцать.

Tom is turning blue.

Том синеет.

Tom is turning gray.

Том седеет.

Tom is turning thirty.

Тому исполняется тридцать.

Are you turning red?

Ты краснеешь?

The wheels were turning.

Колёса вращались.

Tom is turning red.

Том краснеет.

- There's no turning back now.
- There is no turning back now.

- Теперь назад пути нет.
- Обратного пути уже нет.

Her hair is turning gray.

У неё седеют волосы.

There's no turning back now.

Обратного пути уже нет.

The leaves are turning red.

Листья краснеют.

Tom's hair is turning gray.

У Тома седеют волосы.

The car is turning left.

Машина поворачивает налево.

I'm turning thirty this October.

В октябре этого года мне исполняется тридцать.

The weather is turning nasty.

Погода портится.

The top is turning clockwise.

Верхушка крутится по часовой стрелке.

- You're turning red.
- You're blushing.

Вы краснеете.

The car is turning right.

Машина поворачивает направо.

I'm turning thirty in October.

В октябре мне исполняется тридцать.

The leaves are turning yellow.

Листья желтеют.

I'll be turning thirty soon.

- Мне скоро будет тридцать.
- Мне скоро тридцать.

Tom's lips were turning blue.

У Тома синели губы.

Your lips are turning blue.

- У тебя губы синеют.
- У Вас губы синеют.

I'm turning thirty next Monday.

В следующий понедельник мне будет тридцать.

Why are you turning red?

- Почему ты краснеешь?
- Ты чего краснеешь?

I'm turning the light off.

Я выключаю свет.

I'm turning forty this month.

В этом месяце мне исполняется сорок.

Actually turning the steering wheel,

фактически поворачивая рулевое колесо,

At last, the tide is turning.

Наконец-то уровень воды меняется.

There is no turning back now.

Теперь назад пути нет.

- We're going back.
- We're turning back.

Мы возвращаемся.

Have you tried turning it on?

- Ты пытался его включить?
- Вы пытались его включить?
- Ты пробовал его включить?
- Вы пробовали его включить?

I remember turning off the stove.

Я помню, что выключал плиту.

But I just kept turning myself up

Я думал над этим

Became the turning point of your life

стал поворотным моментом в вашей жизни

Do you mind turning on the TV?

Ты не мог бы включить телевизор?

Would you mind turning down the radio?

- Вы не могли бы сделать радио потише?
- Вы не могли бы убавить громкость радио?

She is tossing and turning in bed.

Она ворочается в постели.

- Are you blushing?
- Are you turning red?

Ты краснеешь?

- Tom is blushing.
- Tom is turning red.

Том краснеет.

The ship is turning toward the port.

Судно берёт курс на порт.

The caterpillar is turning into a butterfly.

Гусеница превращается в бабочку.

Would you mind turning down the volume?

- Вы не могли бы уменьшить звук?
- Вы не могли бы сделать звук потише?

This is a turning point in history.

Это поворотный момент в истории.

I don't remember turning off the light.

Не помню, чтобы я выключал свет.

That meant: no turning on a light switch,

Это означало: не включать свет,

[voice echoing] Okay, there's no turning back now.

Так, пути назад нет.

Turning their lives upside down saves further energy.

Жизнь «вверх тормашками» экономит дополнительную энергию.

He explained what the little trades were turning

он объяснил, в чем заключались маленькие сделки

Do you mind my turning on the radio?

- Ты не будешь возражать, если я включу радио?
- Не возражаешь, если я включу радио?

Turning the corner, you will find my house.

Если повернешь за тот угол, увидишь мой дом.

Nicolas Flamel dreamed of turning lead into gold.

Николя Фламель мечтал превратить свинец в золото.

Do you mind my turning on the TV?

- Ты не возражаешь, если я включу телевизор?
- Вы не против, если включу телевизор?
- Ты не против, если включу телевизор?
- Вы не возражаете, если я включу телевизор?

She said that she's turning 16 next month.

Она сказала, что ей будет 16 лет в следующем месяце.

This was a turning point in Tom's life.

Это был поворотный момент в жизни Тома.

What would happen if the earth stopped turning?

Что случилось бы, если бы Земля перестала вращаться?

The education system is turning students into robots.

Эта система образования превращает учащихся в роботов.

The pages are turning yellow with the years.

Страницы с годами желтеют.

And then turning them into a casino site.

а затем превратить их в сайт казино.

So we're gonna be really careful turning these over.

Нужно осторожно их переворачивать.

So, we're gonna be really careful turning these over.

Нужно осторожно их переворачивать.

With compost, recycling, and turning the waste into energy.

производя компост и выполняя повторную переработку материалов и мусора.

The tide of public opinion is turning against sexism.

Общественное мнение поворачивается против половой дискриминации.

Turning right, you'll find the hospital on your left.

Повернув направо, вы увидите слева от себя больницу.

I'm cold. Would you mind turning the heating on?

Мне холодно. Ты не против, если я включу отопление?

Tom is turning down the sound of the radio.

Том делает радио потише.

Tom is turning up the sound of the TV.

- Том увеличивает громкость телевизора.
- Том добавляет звук у телевизора.
- Том добавляет звук телевизора.

I am turning the sound of the radio down.

Я делаю радио потише.

- The car turned right.
- The car is turning right.

Машина поворачивает направо.

Have you tried turning it off and on again?

- Ты пытался его выключить, а потом опять включить?
- Вы пытались его выключить, а потом опять включить?
- Ты пробовал его выключить, а потом опять включить?
- Вы пробовали его выключить, а потом опять включить?

- We're coming back.
- We're going back.
- We're turning back.

Мы возвращаемся.

Do you mind turning around while I get dressed?

Ты можешь отвернуться, пока я одеваюсь?

This sounds like a recipe for turning into an asshole.

«Похоже на рецепт, как стать настоящим засранцем».

As a journalist, I found myself turning the lens around,

А как журналист я сместил фокус,

Talked about what big companies and advertising companies are turning

говорили о том, что крупные компании и рекламные компании превращаются