Translation of "Bible" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Bible" in a sentence and their russian translations:

Who wrote the Bible?

Кто написал Библию?

It's from the Bible.

Это из Библии.

She studied the Bible.

Она изучала Библию.

He studies the Bible.

Он изучает Библию.

They're studying the Bible.

Они изучают Библию.

Tom read the Bible.

Том прочёл Библию.

- That's what the Bible says.
- This is what the Bible says.

Так говорит Библия.

- She always carries the Holy Bible about.
- She always carries a Bible.

Она всегда носит с собой Библию.

He often quotes the Bible.

Он часто цитирует Библию.

Tom is reading the Bible.

Том читает Библию.

Tom often quotes the Bible.

Том часто цитирует Библию.

Do you read the Bible?

- Вы читаете Библию?
- Ты читаешь Библию?

Do you know the Bible?

- Ты знаешь Библию?
- Вы знаете Библию?

How old is the Bible?

Сколько лет Библии?

That's what the Bible says.

- Так говорит Библия.
- Вот что говорит Библия.

The Catholic Bible contains everything in the Protestant Bible plus several other books.

Католическая библия содержит то же, что и протестантская библия, плюс ещё несколько книг.

Are Protestants tired of the Bible?

Протестанты устали от Библии?

Tom reads the Bible every day.

Том читает Библию каждый день.

Tom lives in the Bible belt.

Том живёт в "Библейском поясе".

Have you read the Holy Bible?

- Вы читали Библию?
- Она читала Библию?

You must swear on the Bible.

Вы должны поклясться на Библии.

Have you ever read the Bible?

- Ты когда-нибудь читал Библию?
- Ты когда-нибудь читала Библию?
- Вы когда-нибудь читали Библию?

Tom reads the Bible all day.

- Том читает Библию весь день.
- Том читает Библию целыми днями.

Do you regularly read the Bible?

Ты регулярно читаешь Библию?

Tom read the Bible in French.

Том читал библию на французском.

"Swear on the Bible," he demanded.

«Поклянись на Библии», – потребовал он.

The Bible has it written like this.

В Библии написано так.

What does the Bible say about this?

Что Библия говорит по этому поводу?

Tom threw the Bible in the fire.

Том бросил Библию в огонь.

Mary threw the Bible in the fire.

Мэри бросила Библию в огонь.

These are all quotations from the Bible.

Это всё цитаты из Библии.

Do you read something besides the Bible?

Вы читаете что-нибудь кроме Библии?

Tom opened the Bible and began reading.

Том открыл Библию и начал читать.

He quoted a passage from the Bible.

Он процитировал отрывок из Библии.

Tom has never read the whole Bible.

Том никогда полностью не читал Библию.

Tom goes to Bible study on Sunday mornings.

Том собирается изучать Библию по утрам каждое воскресенье.

The translators of the Bible were considered blasphemous.

Переводчики Библии считались святотатцами.

I'm reading the Bible for the first time.

Я впервые читаю Библию.

First, Tom read several passages from the Bible.

Сначала Том прочёл несколько выдержек из Библии.

- According to the Bible, God made the world in six days.
- According to the Bible, God created the world in six days.

- Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.
- По Библии Бог сотворил мир за шесть дней.
- Согласно Библии, Бог сотворил мир за шесть дней.

The Bible tells us that we should love our neighbors.

Библия учит нас любить своего ближнего.

"The New Testament" is the second part of the Bible.

Новый Завет - вторая часть Библии.

"The Old Testament" is the first part of the Bible.

Ветхий завет - первая часть Библии.

Tom has never read the Bible from cover to cover.

- Том никогда не читал Библию от корки до корки.
- Фома ни разу не прочёл Библии от корки до корки.

The Bible sells more than one million copies every year.

Ежегодно продаётся более миллиона экземпляров Библии.

Why was the Bible a banned book during Soviet times?

Почему в советские времена Библия была запретной книгой?

Jackals are mentioned about a dozen times in the Bible.

Шакалы упоминаются десяток раз в Библии.

Tom has been trying to read the Bible in French.

Том пытается читать Библию на французском.

According to the Bible, God created the world in six days.

Согласно Библии, Бог создал мир за шесть дней.

"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.

«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии.

According to the Bible, God made the world in six days.

Согласно Библии, Бог сотворил землю за шесть дней.

This is the first time for me to read the Bible.

Я впервые читаю Библию.

It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone."

В Библии сказано: "Не хлебом единым жив человек".

The Bible is the most translated and read book in the world.

Библия - самая переводимая и читаемая книга в мире.

I think that the Harry Potter series is longer than the Bible.

Я думаю, что сериал про Гарри Поттера длиннее Библии.

I'm not sure what I should read: Harry Potter or the Bible?

Я не уверен, что мне читать: Гарри Поттера или Библию?

Nowhere in the Bible does it state that Jesus wasn't a raptor.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

The story of a great flood is known not only from the Bible.

История о Всемирном потопе известна не только по Библии.

I often read the Bible at night just before I go to sleep.

- Вечером, прежде чем идти спать, я часто читаю Библию.
- Вечером, перед тем как идти спать, я часто читаю Библию.

When Tom was a kid, the only book in the house was a Bible.

Когда Том был ребёнком, единственной книгой в доме была Библия.

Is it correct to say that the Qur'an is the bible of the Muslims?

Правильно ли говорить, что Коран является Библией мусульман?

Both read the Bible day and night, but thou read'st black where I read white.

Мы оба читаем Библию день и ночь, но то, что ты видишь чёрным, я вижу белым.

According to the Bible, the Three Kings were guided to Jesus by a shining star.

Согласно Библии, волхвов к Иисусу привела яркая звезда.

The Bible is divided into two main parts: the Old Testament and the New Testament.

Библия делится на две основные части: Ветхий Завет и Новый Завет.

It is quite common now to meet with young people who do not know the Bible.

Встретить молодёжь, незнакомую с Библией - это вполне обычная ситуация для нашего времени.

In the Bible, God is likened, at the same time, to both a fire and a light.

В Священном Писании Бог одновременно уподоблен огню и свету.

The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

I think the world is much older than the Bible tells us, but honestly, when I look around — it looks much younger!

Я думаю, что мир гораздо старше, чем нам говорит Библия, но честно, когда я смотрю по сторонам - он выглядит гораздо моложе!

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.