Translation of "Peaceful" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Peaceful" in a sentence and their portuguese translations:

How peaceful!

Que silêncio!

(peaceful music)

Esperanto is a peaceful language.

O esperanto é uma língua pacífica.

We want a peaceful solution.

Nós queremos uma solução pacífica.

Most people enjoy starry, peaceful nights.

A maioria das pessoas gosta de noites estreladas e tranquilas.

- Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.
- Atomic energy can be used for peaceful ends.

A energia atômica pode ser utilizada para propósitos pacíficos.

At night, this street is very peaceful.

À noite esta rua é muito tranquila.

We can make peaceful use of atomic energy.

Podemos fazer uso pacífico da energia atômica.

Atomic energy can be used for peaceful ends.

A energia atômica pode ser usada para fins pacíficos.

Atomic energy can be utilized for peaceful purposes.

A energia atômica pode ser utilizada para propósitos pacíficos.

Sometimes I feel like living a more peaceful life.

Ás vezes eu tenho vontade de viver uma vida mais pacífica.

It was so peaceful in the grove of trees.

Estava muito tranquilo no bosque de árvores.

We must think about peaceful uses of atomic energy.

Precisamos pensar em usos pacíficos da energia atômica.

- I don't want war.
- We want a peaceful solution.

- Eu não quero briga.
- Nós queremos uma solução pacífica.

Of the most peaceful, creative, and resourceful people in Rio.

das pessoas mais pacíficas, criativas e engenhosas do Rio.

Country life is very peaceful in comparison with city life.

- A vida no campo é muito tranquila comparada a vida na cidade.
- A vida no campo é muito tranquila em comparação com a vida na cidade.

Even at nighttime, it was not quiet and peaceful any more.

Mesmo à noite não era mais quieto e tranquilo.

Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.

Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação para fins pacíficos.

Never in my life have I seen such a peaceful sight.

Em minha vida toda, nunca vi uma vista tão calma.

It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.

Energia nuclear deve ser utilizada para fins pacíficos.

But he's not destined for a peaceful end. There's a nocturnal assassin down here.

Mas não está destinado a um fim pacífico. Há um predador noturno no solo.

The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war.

O mundo que eu vi no meu sonho era um mundo de paz sem guerra.

I guess that there are fundamentalists and radicals even in the relatively peaceful domain of language...

Creio que existam fundamentalistas e radicais mesmo no campo relativamente tranquilo das línguas.

Nature seems peaceful, but it is actually a perpetual bloodbath of animals dying in horrific ways.

A natureza parece pacífica, mas é na verdade um perpétuo banho de sangue de animais morrendo de maneiras horríveis.

Merry Christmas to all of Tom's supporters and our best wishes for a very good and peaceful 2016.

Feliz Natal para todos os que apoiam o Tom, e os nossos melhores votos para que 2016 seja um ano muito bom e cheio de paz.

Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation.

A cultura islâmica tem-nos presenteado com abóbadas majestosas e agulhas altíssimas; poesia atemporal e música inesquecível; caligrafia elegante e lugares de contemplativa serenidade.

These people are so peaceful. They love their neighbors as themselves, and their speech is pleasant and gentle, accompanied by a smile.

Essas pessoas são tão pacíficas. Elas amam o próximo como a si mesmas e sua fala é agradável e gentil, acompanhada de um sorriso.

The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.

O ato conhecido como terrorismo, que nos arranca em um instante nossos dias pacíficos de felicidade, certamente merece ser chamado de um inimigo de toda a humanidade.

So to his shade, with funeral rites, we rear / a mound, and altars to the dead prepare, / wreathed with dark cypress. Round them, as of yore, / pace Troy's sad matrons, with their streaming hair. / Warm milk from bowls, and holy blood we pour, / and thrice with loud farewell the peaceful shade deplore.

Preparamos, portanto, os funerais / de Polidoro: muita terra amontoamos / sobre seu túmulo; a seus Manes erigimos / altares, que cobrimos de listões / roxos, azuis e fúnebre cipreste, / enquanto em volta, desgrenhadas, como é praxe / das carpideiras, as troianas o pranteiam. / Oferecendo-lhe em navetas espumante / e morno leite e, em páteras, o sacro / sangue das hóstias, encerramos no sepulcro / o errante espírito e em voz alta lhe dizemos, / na tripla saudação, o adeus supremo.