Translation of "Mild" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Mild" in a sentence and their portuguese translations:

It was very mild!

Foi bem mediano!

The climate here is mild.

O clima aqui é ameno.

That country has a mild climate.

Este país tem um clima temperado.

The autumn was long and mild.

O outono foi longo e ameno.

The weather here is very mild.

O clima aqui é muito ameno.

The mild summer sun made Markku drowsy.

O suave sol de verão tornou o Markku sonolento.

Generally speaking, the climate of Japan is mild.

De um modo geral, o clima do Japão é ameno.

Fadil seemed to be a very mild-mannered man.

Fadil parecia ser um homem muito gentil.

Isn't it a mild winter this year? Makes life easier.

Este inverno está sendo quente, né. Assim fica tudo mais fácil.

- The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
- The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
- Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.

Como o clima daqui é bem ameno, quase nunca neva, mesmo no inverno.

When autumn comes, many people suffer from a mild form of depression that could be treated with phototherapy.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.

O guarda-chuva é útil quando a chuva é branda, mas quando chove a cântaros ele tem pouca utilidade.

Fly, thought, on wings of gold; // go settle upon the slopes and the hills, // where, soft and mild, the sweet airs // of our native land smell fragrant!

Vai, pensamento, sobre asas douradas; vai pousar nas colinas e nos montes, onde pode sentir-se a tépida fragrância das doces brisas do torrão natal!

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

"As guerras então cessam, e se abrandam / aqueles tempos bárbaros; a Fé / encanecida (a antiga Lealdade), / Vesta e os irmãos Rômulo e Remo farão leis; / bem fechados serão, com férreas trancas, / os sinistros portais do templo erguido à Guerra; / lá dentro o Furor ímpio (o espírito maligno / das discórdias civis), preso, sentado / sobre uma pilha de armas assassinas, / amarradas as mãos atrás das costas / por cem grilhões de bronze, fremirá / de raiva, a goela hedionda ensanguentada”.