Translation of "Judge" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Judge" in a sentence and their portuguese translations:

Judge for yourself!

- Julgue o senhor por si mesmo!
- Julgue a senhora por si mesma!
- Julguem os senhores por si mesmos!
- Julguem as senhoras por si mesmas!

Don't judge me.

Não me julge!

Do not judge.

Não jure.

- You cannot buy that judge.
- You can't bribe that judge.
- You can't buy that judge.

Você não pode subornar aquele juiz.

- You cannot buy that judge.
- You can't bribe that judge.

Você não pode subornar aquele juiz.

Judge by the result.

Julgue pelo resultado.

Tom became a judge.

- Tom tornou-se juiz.
- Tom virou juiz.
- Tom se tornou juiz.

Don't judge people by appearance.

Não julgue as pessoas pela aparência.

Who are you to judge?

Quem é você para julgar?

- Do not judge, or you too will be judged.
- Do not judge so that you will not be judged.
- Judge not lest ye be judged.
- Don't judge and you won't be judged.

Não julgueis, para que não sejais julgados.

So he goes before the judge.

Ele tem uma audiência perante o juiz.

Who are you to judge me?

Quem é você para me julgar?

She doesn't want to judge him.

Ela não quer julgá-lo.

Don't judge people by their appearance.

- Não julgue as pessoas pela aparência.
- Não julgues as pessoas pela aparência.

Judge not lest ye be judged.

Não julgueis, para que não sejais julgados.

Don't be so quick to judge.

Não seja tão rápido para julgar.

- Don't judge a book by its cover.
- You can't judge a book by its cover.

Não se pode julgar um livro pela capa.

- We shouldn't judge people by how they look.
- We shouldn't judge people based on their appearance.

Não deveríamos julgar as pessoas pela aparência.

- The judge kicked him out of the party.
- The judge threw him out of the party.

O juiz expulsou-o da partida.

Nobody has the right to judge you.

Ninguém tem o direito de te julgar.

Don't judge a book by its cover.

Não julgue um livro pela capa.

I had to judge it for myself.

Eu tive que julgar por mim mesmo.

You can't judge people by their looks.

- Você não pode julgar as pessoas pela aparência.
- Você não pode julgar as pessoas pela sua aparência.
- Vocês não podem julgar as pessoas pela aparência.
- Vocês não podem julgar as pessoas pela sua aparência.

The judge laughed in spite of himself.

- O juiz riu apesar de si mesmo.
- O juiz riu a contragosto.

- You should not judge a person by his clothes.
- You shouldn't judge a person by his clothes.

Não se deve julgar uma pessoa pelas suas roupas.

- Don't judge each other by the color of the skin.
- Don't judge others by the color of their skin.
- Don't judge others by the colour of their skin.

Não julgue os outros pela cor de sua pele.

- You should not judge people based on their name.
- You shouldn't judge a person based on his or her name.
- You shouldn't judge people based on their names.

Não se pode julgar uma pessoa pelo nome.

- You should not judge a person by his clothes.
- Don't judge a man by the clothes he wears.

Não se deve julgar uma pessoa pelas suas roupas.

- Don't judge others by the color of their skin.
- Don't judge others by the colour of their skin.

Não julgue os outros pela cor de sua pele.

Through vibration, she can judge size and speed.

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

We shouldn't judge people based on their appearance.

Nós não deveríamos julgar alguém pela sua aparência.

You shouldn't judge a person by his appearance.

Você não deveria julgar uma pessoa pela sua aparência.

The judge sentenced him to one year's imprisonment.

O juiz o condenou a um ano de detenção.

I'll let you be the judge of that.

Deixarei que você julgue isso.

You shouldn't judge a man by his appearance.

Não se deve julgar um homem pela aparência.

You shouldn't judge people based on their names.

Não se pode julgar uma pessoa pelo nome.

We should never judge people by their appearance.

Nunca devemos julgar as pessoas pela sua aparência.

You have no right to judge these people.

Você não tem o direito de julgar estas pessoas.

Sometimes we judge others based on their actions.

Às vezes julgamos os outros com base em suas ações.

Some people will judge you based on that,

algumas pessoas vão te julgar com base nisso,

He bribed the judge and got off scot-free.

Ele comprou o juiz e saiu sem punição.

Tom told the judge he wanted a different lawyer.

Tom disse ao juiz que ele queria um outro advogado.

Don't judge a man from the way he looks.

Não julgue um homem pela sua aparência.

When the judge speaks, everyone in the courtroom listens.

Quando o juiz fala, todos no tribunal ouvem.

The judge gave the woman a three year sentence.

O juíz deu à mulher uma sentença de três anos.

We can't judge him; he did what he could.

Não podemos julgá-lo; fez o que pôde.

But how a district governor and a judge changed everything

mas como um governador de distrito e um juiz mudaram tudo

The presiding judge was touched by pity for the accused.

O juiz foi tocado pela piedade do acusado.

Don't judge each other by the color of the skin.

Não julgue os outros pela cor de sua pele.

Don't judge a man by the opinions of his enemies.

Não julgue um homem pelas opiniões de seus inimigos.

Dan shall judge his people like another tribe in Israel.

Dã defenderá o direito de seu povo como o de qualquer uma da tribos de Israel.

And I used to believe that people would judge you

E eu acreditava que as pessoas te julgariam

We judge ourselves by our intentions and others by their actions.

Nós nos julgamos por nossas intenções e os outros por suas ações.

Many are those that judge, few are those that understand you.

Muitos são os que julgam, poucos são os que te entendem.

We are liable to judge others by the clothes they wear.

Somos passíveis de julgar os outros pelas roupas que vestem.

The judge sentenced him to a jail term of five years.

O juiz condenou-o a cinco anos de prisão.

You can't judge a person if you don't know him well.

Não pode julgar uma pessoa, se não a conhece bem.

People will judge you for things that you may not like.

as pessoas vão te julgar por coisas que você pode não gostar.

So whether you like it or not, people will judge you

Então você gostando ou não, as pessoas vão te julgar

We judge others' mistakes as prosecutors, yet our own as defense attorneys.

Os erros dos outros nós julgamos como promotores, os nossos próprios, como advogados de defesa.

The argument Mack the Knife gives in court was to say: "Mr. Judge,

O argumento do Mack the Knife em tribunal foi dizer: "Senhor juiz,

It wasn't a real judge and a district governor, just everyone thought so

não era um juiz de verdade e um governador de distrito, todos pensavam assim

In China, there's a saying that you can't judge a person by appearance.

Na China, há um ditado que diz que você não deve julgar uma pessoa pela aparência.

- Don't judge a book by its cover.
- Appearances often are deceiving.
- Appearances are deceiving.

- As aparências enganam.
- As aparências iludem.

The judge said he had never seen such an amicable and mutually agreed divorce.

O juiz disse que nunca viu um divórcio tão amigável e de mútuo acordo.

Sebastian's grandmother is the first woman to hold the position of a judge in Navarre.

A avó de Sebastián foi uma das primeiras juízas de Navarra.

You can easily judge the ripeness of a banana by the color of its peel.

Pode-se facilmente dizer se uma banana está madura pela cor de sua casca.

As far as I could judge, the figure was that of a tall, thin man.

Tanto quanto percebi era um homem alto e magro.

A Judge must bear in mind that when he tries a case he is himself on trial.

Um juiz deve ter consciência de que, ao julgar um caso, ele próprio está em julgamento.

The more time you dedicate to learning a language, the more right you have to judge it.

Quanto mais tempo você dedica a aprender uma língua, maior será sua capacidade de refletir sobre ela.

Until the age of 21, children love their parents; at 25 they judge them, afterwards they forgive them.

Até os 21, os filhos amam os seus pais; aos 25, os julgam e depois os perdoam.

"If human kind and mortal arms ye scorn, / think of the Gods, who judge the wrong and right."

"Se desprezais o ser humano e dos mortais / a vingança, convém temer os deuses, / que tanto as boas quanto as más ações observam".

And the next day Moses sat to judge the people, who stood by Moses from morning until night.

No dia seguinte, Moisés sentou-se para julgar as questões do povo e ficou ocupado desde a manhã até o pôr do sol.

But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance.

Mas eu castigarei a nação que os escravizará, e depois sairão dali com grandes riquezas.

- The dress does not make the fair.
- Don't judge a book by its cover.
- The cowl does not make the monk.

O hábito não faz o monge.

- When somebody praises you, remember to be your own judge; do not trust others about you more than you about yourself.
- When somebody praises you, remember to be your own judge; do not trust what others (think) of you more than what you (think) of yourself.

Quando alguém te elogia, lembre-se de ser o seu próprio juiz; não confie mais no que os outros pensam de você do que como você pensa de si mesmo.

Who may judge the people at all times: and when any great matter soever shall fall out, let them refer it to thee, and let them judge the lesser matters only: that so it may be lighter for thee, the burden being shared out unto others.

Serão eles que sempre julgarão as questões do povo. Os casos mais difíceis serão trazidos a ti, mas os mais fáceis eles mesmos poderão resolver. Assim será melhor para ti, pois eles te ajudarão nesse trabalho pesado.

- Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are.
- Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.
- Judge people by the company they keep.
- You can judge people by the company they keep.
- People can be judged by the company they keep.

- Dize-me com quem andas e te direi quem és.
- Diz-me com quem andas e te direi quem és.

And when any controversy falleth out among them, they come to me to judge between them, and to shew the precepts of God, and his laws.

Quando entre duas pessoas surge alguma questão, elas vêm a mim para que eu diga quem está certo. E a todos explico os mandamentos e as leis de Deus.

- Moreover, I judge that Carthage must be annihilated.
- Moreover, I am of the opinion that Carthage must be destroyed.
- Furthermore, I believe that Carthage must be destroyed.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

And Sarai said to Abram: Thou dost unjustly with me: I gave my handmaid into thy bosom, and she perceiving herself to be with child, despiseth me. The Lord judge between me and thee.

Então Sarai disse a Abrão: "Tu és responsável pela injúria que me está sendo feita! Coloquei minha serva entre teus braços e, desde que se viu grávida, ela se pôs a desprezar-me. O Senhor seja o juiz entre mim e ti."

But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?

O homem respondeu: "Quem te constituiu nosso chefe e nosso juiz? Acaso queres matar-me como mataste o egípcio?" Moisés assustou-se e disse consigo: "Como será que descobriram isso?"

And Laban said: This heap shall be a witness between me and thee this day, and therefore the name thereof was called Galaad, that is, The witness heap. The Lord behold and judge between us, when we shall be gone one from the other.

Disse Labão: "Que este monte seja hoje uma testemunha entre mim e ti". Por isso o chamou de Galed, e Masfa, pois disse: "Que o Senhor nos vigie, a mim e a ti, quando estivermos separados um do outro".

But they said: Get thee back thither. And again: Thou camest in, said they, as a stranger, was it to be a judge? therefore we will afflict thee more than them. And they pressed very violently upon Lot: and they were even at the point of breaking open the doors.

Mas eles disseram: "Sai da frente! Chegaste aqui como estrangeiro e agora queres ser juiz? Pois bem, vamos fazer a ti algo pior do que a eles". Então empurraram Ló com violência e se prepararam para arrombar a porta.

The God of Abraham, and the God of Nachor, the God of their father, judge between us. And Jacob swore by the fear of his father Isaac. And after he had offered sacrifices in the mountain, he called his brethren to eat bread. And when they had eaten, they lodged there.

Que o Deus de Abraão e o Deus de Nacor julguem entre nós. E Jacó jurou pelo Terror de Isaac, seu pai, ofereceu sacrifícios sobre a montanha e convidou sua gente para a refeição. Comeram e passaram a noite sobre a montanha.

And they met Moses and Aaron, who stood over against them as they came out from Pharaoh, and they said to them: The Lord see and judge, because you have made our savour to stink before Pharaoh and his servants, and you have given him a sword, to kill us.

Ao saírem do palácio do faraó, encontraram-se com Moisés e Aarão, que estavam à espera deles, e lhes disseram: Que o Senhor vos examine e julgue! Vós atraístes o ódio do faraó e dos seus conselheiros sobre nós, e lhes puseram nas mãos uma espada para que nos matem.

And Jacob being angry said in a chiding manner: For what fault of mine, and for what offence on my part hast thou so hotly pursued me, and searched all my household stuff? What hast thou found of all the substance of thy house? lay it here before my brethren, and thy brethren, and let them judge between me and thee.

Jacó irritou-se e discutiu com Labão, dizendo-lhe: Qual é o meu crime? Que pecado cometi, para assim me perseguires? Depois de vasculhares tudo o que me pertence, que achaste de teu? Apresenta-o aqui na frente dos meus parentes e dos teus, para que eles julguem entre nós dois.

- One is often judged by the company one keeps.
- A man is known by the company he keeps.
- Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are.
- Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.
- Tell me your friends, and I will tell you who you are.
- You can judge people by the company they keep.
- People can be judged by the company they keep.

Diz-me com quem andas e te direi quem és.