Translation of "Conqueror" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Conqueror" in a sentence and their portuguese translations:

Against William the Conqueror.

contra Guilherme, o Conquistador.

Alexander was a great conqueror.

Alexandre foi um grande conquistador.

We say that we have a conqueror!

Dizemos que temos um conquistador!

conqueror of the Persians, Medes, Bactrians and Sacae,

conquistador dos persas, medos, bactrianos e sacas,

England’s new king, William the Conqueror, was himself descended from a Viking adventurer.

O novo rei da Inglaterra, Guilherme, o Conquistador, descendia de um aventureiro Viking.

Greece, once conquered, in turn conquered its uncivilized conqueror, and brought the arts to rustic Latium.

Conquistada (pelos Romanos), a Grécia conquistou o inculto vencedor e introduziu as artes no agreste Lácio.

The Visigoth race, conqueror of the Spains, had subjugated the entire Peninsula for over a century.

A raça dos visigodos, conquistadora das Espanhas, subjugara toda a Península havia mais de um século.

Since that time the distinction between the two races, the conqueror or Gothic and the Roman or conquered, had almost disappeared, and the men of the north had become confounded with those of midday in a single nation, to whose grandiosity had contributed that with the rough virtues of savage Germania, this with the traditions of Roman culture and polity.

Desde essa época a distinção das duas raças, a conquistadora ou goda e a romana ou conquistada, quase desaparecera, e os homens do norte se haviam confundido com os do meio-dia em uma só nação, para cuja grandeza contribuíra aquela com as virtudes ásperas da selvagem Germânia, esta com as tradições da cultura e polícia romanas.

"Nor in my madness kept my purpose low, / but vowed, if e'er should happier chance invite, / and bring me home a conqueror, even so / my comrade's death with vengeance to requite. / My words aroused his wrath; thence evil's earliest blight. / Thenceforth Ulysses sought with slanderous tongue / to daunt me, scattering in the people's ear / dark hints, and looked for partners of his wrong; / nor rested, till with Calchas' aid, the seer..."

"Porém não soube, insano, silenciar / e jurei que se a sorte eu tivesse algum dia / de vitorioso retornar à minha pátria, / Palamedes teria um vingador; / e do ódio os aguilhões contra mim se excitaram. / Foi esta a causa principal de minha ruína: / Ulisses começou então a me aterrar / com mil e uma acusações; não se passava / um só dia sem que ele divulgasse / entre as tropas boatos maliciosos / a meu respeito e procurasse descobrir / armas que contra mim pudesse usar. / Só sossegou depois que por obra de Calcas…"