Translation of "Conditions" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Conditions" in a sentence and their portuguese translations:

Environmental conditions, environmental conditions etc.

Condições ambientais, condições ambientais etc.

- What are the conditions?
- What conditions are attached?

Quais são as condições?

Perfect ambush conditions.

Condições perfeitas para fazer emboscadas.

There are conditions.

Há condições.

- We will accept your conditions.
- We'll accept your conditions.

Nós aceitaremos as suas condições.

I have two conditions.

Eu tenho duas condições.

I accept your conditions.

- Concordo com suas condições.
- Estou de acordo com suas condições.
- Aceito suas condições.

Living conditions were hard.

As condições de vida eram difíceis.

What are the conditions?

Quais são as condições?

We want better living conditions.

- Queremos melhores condições de vida.
- Nós queremos melhores condições de vida.

They failed to fulfill the conditions.

Eles não conseguiram cumprir os requerimentos.

We can't work under these conditions.

Não podemos trabalhar nessas condições.

Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.

A poluição ambiental está causando condições climáticas anormais.

The countess agrees with all these conditions.

A senhora condessa concorda com todas estas condições.

There are people out there who have conditions

Existem pessoas com determinadas condições

Lighter conditions make hunting harder for the lioness.

Por haver mais luz, a leoa tem mais dificuldade em caçar.

Under these conditions, I ask you a question,

Sob estas condições, eu pergunto-lhe

East China has appropriate conditions for wheat culture.

O leste da China apresenta condições propícias para a cultura do trigo.

Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.

As condições sanitárias nos campos de refugiados eram terríveis.

I don't want to work under these conditions.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

I don't want to work under those conditions.

- Eu não quero trabalhar sob essas condições.
- Eu não quero trabalhar sob aquelas condições.

- When we borrow money, we must agree on the conditions.
- When we borrow money, we must agree to the conditions.

Quando pedimos dinheiro emprestado, devemos concordar com as condições.

As weather conditions across the world become increasingly erratic,

À medida que as condições climáticas em todo o planeta se tornam erráticas,

A blizzard is an example of extreme weather conditions.

Uma nevasca é um exemplo de condições climáticas extremas.

It's still a few hours before conditions will be right.

Ainda faltam algumas horas para que as condições sejam perfeitas.

A group of people unable to withstand heavy working conditions

um grupo de pessoas incapazes de suportar condições de trabalho pesadas

When we borrow money, we must agree on the conditions.

- Quando se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.
- Quando, por outro lado, se pede por dinheiro, deve-se aceitar certas condições.

In these conditions it's almost impossible to find dry fire wood.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

By signing a contract, you agree to certain terms and conditions.

Ao assinar um contrato, você concorda com certos termos e condições.

Tides are growing stronger... ...creating perfect conditions for bumphead parrotfish to breed.

As marés estão a ficar mais fortes... ... criando condições para a reprodução dos peixes-papagaio-gigantes.

Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.

O ponto de ebulição da água se situa, em condições normais, a cem graus Celsius.

These conditions have sparked months of protests against the president, Nicolas Maduro.

Essas condições desencadearam meses de protestos contra o presidente Nicolás Maduro

Employees were always complaining about their wages, their working conditions, and so forth.

Os funcionários sempre reclamavam sobre seus salários, suas condições de trabalho e assim por diante.

- I think you have conditions to help me.
- I think you can help me.

Acho que você tem condições de mim ajudar.

The conditions have got to be right. We got a little break in the weather.

Temos de ter as condições certas. O tempo amainou.

Although the conditions are slightly different, the result of our experiment was identical with Robinson's.

Embora as condições sejam um pouco diferentes, o resultado do nosso experimento foi idêntico ao de Robinson.

But if we don't get treatment, if we don't meet the proper conditions, it can turn into pneumonia

mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

I haven't seen anyone that enjoyed a better life than his, even though his living conditions were terrible.

Nunca vi ninguém desfrutar de uma vida melhor que a sua, embora suas condições fossem péssimas.

Ignoring the fact that the conditions were slightly different, the results of our experiment were identical with Robinson's.

Embora as condições sejam um pouco diferentes, o resultado do nosso experimento foi idêntico ao de Robinson.

It may be a small thing, if the appropriate conditions and treatment are not provided, it can go until death.

Pode ser uma coisa pequena, se as condições e o tratamento adequados não forem fornecidos, pode ir até a morte.

Certain conditions may trigger previously undetected epileptic symptoms even in persons who have no history of prior seizures or epilepsy.

Algumas condições podem provocar sintomas de uma epilepsia não detectada previamente até mesmo em pessoas sem um histórico de ataques anteriores ou epilepsia.

Everyone has the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment.

Toda pessoa tem direito ao trabalho, à livre escolha de seu trabalho, a condições equitativas e favoráveis ​​de trabalho e à proteção contra o desemprego.

I hope you're prepared to communicate under these conditions, because e-mail is most effective and convenient when different time zones are taken into consideration.

Eu espero que você concorde em se comunicar nestas condições porque o e-mail é a forma mais efetiva e conveniente em se tratando de fusos horários diferentes.

Human life faces the same alternatives that confront all other forms of life—of adapting itself to the conditions under which it must live or becoming extinct.

A vida humana confronta-se com as mesmas opções que se oferecem a todas as outras formas de vida: adaptar-se às condições sob as quais deve existir ou deixar-se extinguir.

All science is experiential; but all experience must be related back to and derives its validity from the conditions and context of consciousness in which it arises, i.e. the totality of our nature.

Toda a ciência é empírica; mas a validade dos resultados obtidos em cada experimento está inseparavelmente vinculada às condições e ao contexto de consciência em que a experimentação se realiza, ou seja, a totalidade da nossa natureza.

The true philosophical Act is annihilation of self (Selbsttötung); this is the real beginning of all Philosophy; all requisites for being a Disciple of Philosophy point hither. This Act alone corresponds to all the conditions and characteristics of transcendental conduct.

O verdadeiro Ato filosófico é a aniquilação do ego (Selbsttötung); esse é o verdadeiro começo de toda a Filosofia; todos os requisitos para ser um Discípulo da Filosofia apontam nessa direção. Somente esse Ato corresponde a todas as condições e características de uma conduta transcendental.

Unfortunately we were unable to record your participation. This may be due to the fact that you already participated in this opportunity or there was a suspected violation of our terms and conditions. You will be redirected to your panel platform.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

The term sepsis as now used in clinical surgery no longer retains its original meaning as synonymous with “putrefaction,” but is employed to denote all conditions in which bacterial infection has taken place, and more particularly those in which pyogenic bacteria are present.

O termo sépsis, como agora usado em cirurgia clínica, já não retém o seu significado original como sinónimo de "putrefacção", mas é utilizado para designar todas as condições em que ocorreu infeção bacteriana e mais particularmente aquelas em que estão presentes bactérias piogénicas.

When a coral egg and sperm join together as an embryo, they develop into a coral larva, called a planula. Planulae float in the ocean, some for days and some for weeks, before dropping to the ocean floor. Then, depending on seafloor conditions, the planulae may attach to the substrate and grow into a new coral colony at the slow rate of about .4 inches a year.

Quando um óvulo e um espermatozoide de coral se unem formando um embrião, eles dão origem a uma larva de coral chamada de plânula. As plânulas flutuam, algumas por dias, outras por semanas, antes de cair no fundo do oceano. Então, dependendo das condições do fundo do mar, as plânulas podem aderir ao substrato e crescer formando uma nova colônia de coral, à taxa lenta de aproximadamente 1 cm por ano.