Translation of "Blamed" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Blamed" in a sentence and their portuguese translations:

People blamed Tom.

As pessoas culparam Tom.

Tom blamed everything on Mary.

Tom jogou a culpa toda em Maria.

They blamed George for the failure.

- Eles culparam George pelo fracasso.
- Eles colocaram a culpa do fracasso em George.

He blamed the accident on me.

Ele jogou a culpa do acidente em mim.

They blamed the failure on George.

Culparam o Jorge pela falha.

They blamed him for the accident.

Eles o culparam pelo acidente.

Tom blamed the accident on me.

- Tom me culpou pelo acidente.
- Tom me culpava pelo acidente.

Tom blamed Mary for all his problems.

Tom culpou a Mary por todos os seus problemas.

The policeman blamed the taxi driver for the accident.

O policial culpou o taxista pelo acidente.

Layla beat herself up and blamed Fadil for it.

Layla se espancou e culpou Fadil por isso.

Tom blamed Mary for the accident that killed their son.

O Tom culpava a Mary pelo acidente que lhes matou o filho.

He blamed government corruption and Venezuela’s elite for the economic inequality.

Ele culpou a corrupção do governo e a elite da Venezuela pela desigualdade econômica.

I'm not sure why Tom is being blamed for the accident.

Não estou seguro por que culpam o Tom pelo acidente.

The only reason I got blamed was that the boss needed someone to blame.

A única razão por que me culparam é que o chefe precisava de alguém para culpar.

Blamed for several deaths in Japan and at least one in Indonesia, if this fatal flower’s injection doesn’t kill,

Culpado por várias mortes no Japão e pelo menos uma na Indonésia, se a injeção falta desta flor não matar,

"Not oft-blamed Paris, nor the hateful charms / of Helen; Heaven, unpitying Heaven to-day / hath razed the Trojan towers and reft the Dardan sway."

"Não culpes a beleza da espartana, / essa filha de Tíndaro, que odeias, / nem Páris, tantas vezes acusado. / É dos deuses, dos deuses a inclemência / que este império destrói, que está abatendo / de seu alto fastígio a grande Troia."