Translation of "Amazed" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Amazed" in a sentence and their portuguese translations:

It amazed me.

Surpreendeu-me.

His triumphant entry amazed everyone..

A sua entrada triunfal impressionou a todos.

Dan was amazed by Linda's transformation.

Dan ficou impressionado com a transformação de Linda.

I'm amazed that you didn't come.

Admira-me que você não tenha vindo.

I'm amazed that you said nothing.

Admira-me que você não tenha dito nada.

I'm amazed that Tom said nothing.

Admira-me que Tom não tenha dito nada.

I'm amazed at your fluency in French.

- Estou impressionado com sua fluência em francês.
- Estou impressionado com tua fluência em francês.
- Estou maravilhado com sua fluência em francês.
- Estou maravilhado com tua fluência em francês.

He amazed everyone by passing his driving test.

Ele impressionou todos ao passar no teste de direção.

I'm amazed at Tom's rapid progress in French.

Eu estou impressionado com o rápido progresso do Tom em francês.

She was amazed at the sight of the ghost.

Ela ficou admirada ao ver o fantasma.

I was amazed at the speed of the car.

Eu me espantei com a velocidade do carro.

You'd be amazed how few students finished their homework.

Você se surpreenderia com o número de estudantes que terminaram os deveres.

It amazed us that she had been to Brazil alone.

Nos surpreendeu que ela estivesse sozinha no Brasil.

I watched from the garage window, amazed at what I saw.

Olhei pela janela da garagem e fiquei surpreso com o que vi.

I was amazed at the fluency with which the boy spoke French.

Fiquei impressionado com a facilidade com que o garoto falava francês.

If I were to tell you all I know, you would be amazed.

Se eu te dissesse tudo o que eu sei, você se surpreenderia.

I was amazed to learn that fewer and fewer young people can write in cursive.

Fiquei admirado de saber que cada vez menos jovens sabem escrever em letra cursiva.

Amazed, AEneas viewed / tall structures rise, where whilom huts were found, / the streets, the gates, the bustle and the sound.

Eneias / dali admira a obra imponente num local / onde há pouco de nômades apenas / uma aldeia existia; admira as portas / e a animação das ruas bem calçadas.

When I was young I was amazed at Plutarch's statement that the elder Cato began at the age of eighty to learn Greek. I am amazed no longer. Old age is ready to undertake tasks that youth shirked because they would take too long.

Quando eu era jovem, fiquei espantado com a declaração de Plutarco de que Catão, o Velho, começou a aprender Grego aos oitenta anos. Isso já não me surpreende. A velhice dispõe-se a realizar tarefas das quais a juventude se esquivou porque demandariam muito tempo.

The Tsar, the guests, the servants, even the gray cat sitting in the corner, all were amazed and wondered at the beautiful Vasilissa.

O czar, os convidados, os servos, até o gato cinzento sentado no canto, todos ficaram surpresos e maravilhados com a beleza de Vassilissa.

So he was probably just like amazed that humans would treat him so badly and shoot at him and stuff like that, so he didn't immediately run away.

por isso deve ter ficado espantado que os humanos o tratassem tão mal e disparassem contra ele e assim, por isso, não fugiu logo.

Meanwhile great Neptune, sore amazed, perceived / the storm let loose, the turmoil of the sky, / and ocean from its lowest depths upheaved. / With calm brow lifted o'er the sea, his eye...

Entrementes, / sentiu Netuno que com surdo estrondo / o mar se perturbava: um temporal / se desencadeara, afetando a quietude / até das profundezas do oceano, / o que o deixou terrivelmente irado. / Sobre as ondas erguendo a benévola fronte, / percorre com o olhar a vastidão do abismo.

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Estupefatos ficam ele e Acates, / tomados de alegria e temor a um só tempo; / estão ardendo do desejo de apertar-lhes / a mão, mas lhes perturba o espírito o mistério / que envolve essa chegada.