Translation of "Cool" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Cool" in a sentence and their polish translations:

Cool off!

Uspokój się!

I'm cool.

Jestem spokojny.

Be cool.

Być luzakiem.

That's cool.

To super.

Cool down.

Uspokój się.

It's cool.

Jest chłodno.

You're cool.

Jesteś fajny.

Keep cool.

Uspokój się.

Super cool, that.

Ale fajnie!

Super-cool, that.

Ale fajnie!

Beautiful, cool water.

Piękna, chłodna woda.

That's very cool.

To jest bardzo fajne.

- Cool off!
- Calm down.
- Cool down.
- Settle down!
- Quieten down!

Uspokój się!

I'm cool with that.

Wporzo.

- Cool down.
- Be calm.

Bądź spokojny.

This is fucking cool.

To jest zajebiste.

The night was cool.

Noc była chłodna.

- Stay calm.
- Stay cool.

Zachowaj spokój.

- Terrific!
- Fantastic!
- Awesome!
- Cool!

Niesamowity!

- Calm down.
- Quiet down.
- Cool down.
- Keep cool.
- Chill out.
- Chill.

Uspokój się.

And the medicines are nice and cool. Kept cool in that cave.

Leki są w dobrym stanie, bo były w chłodzie jaskini.

No cool story to tell.

Żadnej fajnej historii.

[softly] Pretty cool to see.

Fajnie ją zobaczyć.

Cool cave? Or high tree?

W chłodnej jaskini czy na wysokim drzewie?

It will cool down tonight.

Dzisiaj w nocy się ochłodzi.

Do you think I'm cool?

Myślisz że jestem super?

His car is really cool.

Jego samochód jest naprawdę fajny.

Tom has a cool job.

Tom ma fajną pracę.

- I was cool as a cucumber.
- I was as cool as a cucumber.

- Byłem kompletnie wyluzowany.
- Byłem całkowicie rozluźniony.

Everybody see that? Cool, isn't it?

Wszyscy to widzą? Świetnie!

"Oh my God, that's so cool.

"O Boże, to jest super.

Radiating heat and keeping him cool.

Wypromieniowują ciepło i schładzają jego organizm.

Keep it in a cool place.

Trzymane w chłodnym miejscu.

Definitely defines you as a "cool kid."

to zdecydowanie wygląda się "cool".

They are the coolest of the cool.

Są najfajniejsi z fajnych.

Study in the cool of the morning.

Ucz się w chłodzie o poranku.

In the morning, the air is cool.

Rano powietrze jest chłodne.

Cool out and watch my new Benz gleam,

Wyluzuj, patrz, jak błyszczy mój nowy Merc,

It's cool to have that power over it.

Dobrze jest mieć władzę nad tym.

And it's pretty cool when you see it.

I fajnie to wygląda,

- Calm down.
- Quiet down.
- Calm down!
- Cool down.

Uspokój się.

- Do you agree?
- Are you cool with that?

Zgadzasz się?

Even though they're cool, they've been ransacked and broken.

Mimo że są chłodne, zostały splądrowane i potłuczone.

- Take it easy.
- Calm down.
- Cool down.
- Settle down.

Uspokój się.

Yeah, all of this mud is really nice and cool.

Błoto tak naprawdę jest miłe i chłodne.

There is usually a cool breeze here in the evening.

Wieczorami często wieje tu chłodny wiaterek.

- Stay calm.
- Feel free to stay.
- Keep calm.
- Stay cool.

Spokojnie.

- It's starting to cool off.
- It's starting to get cold.

Zaczyna się ochładzać.

Tom put the pie on the kitchen windowsill to cool.

Tom położył ciasto na parapecie w kuchni, żeby się schłodziło.

We enjoyed the cool breeze that came from the river.

Wiał przyjemny wiatr od rzeki.

If you burn yourself, quickly cool the burn with water.

Jeśli się oparzysz, szybko ochłódź oparzenie wodą.

Tom is always trying to make everybody think he's cool.

Tom zawsze próbuje sprawić, żeby wszyscy myśleli, jaki jest super.

I was definitely not what you would consider a "cool kid."

na pewno nie byłam typowym "fajnym dzieciakiem".

Hippos keep cool in water during the heat of the day,

Hipopotamy schładzają się w wodzie podczas upalnego dnia,

But the cool thing is when we start comparing across countries.

Ale najciekawsze jest porównywanie między krajami.

It was nice and cool, but it is getting cold now.

Było miło i chłodno, ale teraz zrobiło się już zimno.

When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me.

Gdy jest mi gorąco, szklanka chłodnej wody bardzo mnie orzeźwia.

It would be so cool if I could speak ten languages!

Byłoby wspaniale, gdybym potrafił mówić w dziesięciu językach.

I don't want to be lame; I want to be cool!!

Nie chcę być obciachowy, chcę być wporzo!

- Take it easy.
- Calm down.
- Cool down.
- Be still.
- Settle down.

Uspokój się.

While you're waiting for it to cool down, and converts it into electricity.

kiedy oczekujemy, aż wystygnie, i zamienia je na energię elektryczną.

But the sound of the hunt travels far through the cool night air.

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

I wish I had a cute little brother or a cool older brother.

Chciałem mieć albo uroczego młodszego brata, albo przystojnego starszego.

And because it's nice and cool down this slot canyon, it doesn't evaporate fast.

A ponieważ jest miło i chłodno w dole tego kanionu, nie wyparowuje szybko.

This isn't going to smell very nice, but it's going to help cool me down.

Nie będzie pachnieć zbyt ładnie, ale trochę mnie schłodzi.

I hear that it's good to cool the back of your neck when it's hot.

Słyszałem, że dobrze jest schłodzić tył szyi gdy jest rozgrzana.

And this is going to keep it nice and cool in the shade, buried in the mud.

Będzie im chłodno i miło w cieniu i w błocie.

It's gonna be so good for the medicine. We'd need another plan for that, to keep that cool.

To nie będzie dobre dla leku. Musielibyśmy coś wymyślić, by się nie nagrzał.

That's not gonna be so good for the medicine. We'd need another plan for that, to keep that cool.

To nie będzie dobre dla leku. Musielibyśmy coś wymyślić, by się nie nagrzał.

It's not gonna be so good for the medicine. We'd need another plan for that, to keep that cool.

To nie będzie dobre dla leku. Musielibyśmy coś wymyślić, by się nie nagrzał.

But before we do that we need to sort out these medicines and do something that's gonna keep those cool,

Ale zanim to zrobimy, musimy zająć się tymi lekami i zrobić coś, żeby pozostały chłodne.

Traveling far by day, for the newborn calf, is exhausting. They must cover as much distance as possible while it's cool.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.