Translation of "Despite" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Despite" in a sentence and their italian translations:

despite state lawlessness?

nonostante l'anarchia statale?

But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting,

Nonostante l'evidenza che collega terrorismo e contraffazione,

despite unprecedented police violence,

nonostante la violenza senza precedenti della polizia,

Despite the bad weather,

Nonostante il brutto tempo

This is despite the fact

Questo nonostante il fatto

Despite the rain and holidays.

Nonostante la pioggia e le vacanze.

Despite what science fiction may portray,

A differenza di ciò che la fantascienza mostra

Despite the alarm clocks and fatigue

Nonostante le sveglie e la stanchezza

Despite his riches, he's not contented.

Nonostante i suoi averi, non è felice.

Despite everything, Tom started to relax.

- Nonostante tutto, Tom ha cominciato a rilassarsi.
- Nonostante tutto, Tom ha iniziato a rilassarsi.
- Nonostante tutto, Tom cominciò a rilassarsi.
- Nonostante tutto, Tom iniziò a rilassarsi.

Despite all his faults he is popular.

Nonostante tutti i suoi errori è popolare.

Despite all his wealth, he is stingy.

Malgrado tutta la sua ricchezza, non è generoso.

Despite all his faults, everybody likes him.

Nonostante tutti i suoi errori, tutti lo amano.

Despite the abundant evidence of the impact proxies,

A dispetto dell'abbondanza di indicatori di impatto,

despite all of the effort, the conservation effort.

nonostante gli sforzi per salvaguardarlo.

despite being disorganized and not in battle formation.

nonostante sia disorganizzato e non in formazione di battaglia.

But despite the vast variety of life here,

Ma, nonostante la sua ricca biodiversità,

Despite the cold, their food supplies haven't frozen.

Nonostante il freddo, le scorte non si sono congelate.

Maternal instincts drive her on. Despite the danger.

L'istinto materno la guida... nonostante il pericolo.

Despite the darkness, they can't afford to sleep.

Nonostante l'oscurità, non possono permettersi di dormire.

But despite the growing skepticism, many Venezuelans continue

Ma nonostante il crescente scetticismo, molti venezuelani continuano

Despite the rain, we're deciding to go out.

Nonostante la pioggia, abbiamo deciso di uscire.

And all despite their Government and their ruling class.

e questo nonostante i suoi governi e la sua classe dirigente.

Despite his young age, he speaks so many languages.

Nonostante la giovane età, parla tante lingue.

Despite the pain, he put on a brave face.

Nonostante il dolore ha messo su un volto coraggioso.

Despite her appearance, she's actually a distant relative of ours.

Nonostante l'apparenza, in realtà è un nostro lontano parente.

But despite that, the enthusiasm for it from the kids,

Ma nonostante ciò, l'entusiasmo per questo da parte dei bambini,

So, despite the Asian competition, their products were still competitive.

quindi nonostante la competizione asiatica, i loro prodotti continuarono a essere competitivi.

Despite his young age, he did a very good job.

Nonostante la sua giovane età, ha fatto davvero un buon lavoro.

Despite all of the repairs the machine wouldn't function smoothly.

Nonostante le molte riparazioni, la macchina non ha mai funzionato in modo soddisfacente.

Despite the fact times changed, he maintains his revolutionary ideas.

Sebbene i tempi sono cambiati, sostiene le sue idee rivoluzionarie.

So, you can see, despite my naive reluctance as a teenager,

Quindi, malgrado la mia ingenua riluttanza di teeneger,

That cannabis allowed them to be more active despite the pain.

che la cannabis permetteva loro di essere più attivi nonostante il dolore.

Despite the limitations of his demoralised conscripts, he ensured Wellington’s army

Nonostante i limiti dei suoi coscritti demoralizzati, si assicurò che l'esercito di Wellington

Led by Andreas Hofer, which he  achieved despite some early setbacks.

guidata da Andreas Hofer, che riuscì nonostante alcune battute d'arresto iniziali.

Despite the fact that I'm worn out, I can't fall asleep.

Nonostante il fatto che sia esausto, non riesco ad addormentarmi.

She went out despite her mother forbidding her to do so.

Lei è andata via, nonostante il divieto di sua madre.

Despite everything, I never blame my mistakes on anyone but myself.

Nonostante tutto, non do mai la colpa agli altri.

Yanni is a very nice person despite his tough guy exterior.

Yanni è una persona molto gentile nonostante il suo aspetto da duro.

Despite inheriting a declining empire, he reorganized the state, laying the foundation

Nonostante erede un impero in declino, lui riorganizzò lo stato, ponendo le basi

despite the fact that around 80 percent of them are not orphans.

nonostante il fatto che circa l'80 percento di essi non sia orfano.

Despite our best efforts, we couldn't find a solution to the problem.

Nonostante i nostri sforzi non siamo riusciti a risolvere il problema.

Despite all of the traffic we managed to make it in time.

Nonostante il traffico intenso siamo arrivati in orario.

He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.

Era ancora furioso per l'incidente malgrado le parole concilianti di sua moglie.

Despite proving himself to be an excellent organiser and dependable in battle, Suchet

Nonostante si sia dimostrato un eccellente organizzatore e affidabile in battaglia, Suchet

The first time. By this stage both men  had brilliant reputations, but despite  

. A questo punto entrambi gli uomini avevano una reputazione brillante, ma nonostante

Despite the many repairs it has undergone, the machine has never worked well.

Nonostante le molte riparazioni, la macchina non ha mai funzionato in modo soddisfacente.

The division in person, despite having  been shot in the thigh two weeks earlier.  

la divisione di persona, nonostante fosse stato colpito alla coscia due settimane prima.

Despite achieving a stunning victory, he knew that the Persians still outnumbered his army,

Nonostante abbia ottenuto una vittoria straordinaria, sapeva che i persiani erano ancora più numerosi del suo esercito,

Despite her hard exterior, she had a certain vulnerability that made her quite endearing.

Nonostante il suo aspetto duro, aveva una certa vulnerabilità che la rendeva piuttosto accattivante.

- For all his wealth, he is unhappy.
- He is sad despite all his riches.

Nonostante tutta la sua ricchezza, lui è infelice.

Despite this impressive record, Suchet was not on the list of Marshals created by Napoleon

Nonostante questo record impressionante, Suchet non era nell'elenco dei marescialli creati da Napoleone

The 30 year-old Ney was now a proven brigade commander, despite refusing promotion more

Il 30enne Ney era ormai un comprovato comandante di brigata, nonostante avesse rifiutato la promozione più

As for Flavius Belisarius, despite his defeat at Callinicum, he remained one of ablest generals

Per quanto riguarda Flavio Belisario, nonostante la sua sconfitta a Callinicum, rimase uno dei generali più abili

Are to put up with it or go without the Internet. Despite the fact that

opzioni sono accontentarsi, o restare senza internet. Nonostante la maggioranza

Well, it tells us that despite our many differences across cultures and societies ... there is

Bene, ciò indica che nonostante le nostre molte differenze tra culture e società ...

Despite Tatoeba's site name being in Japanese, in Japan it is not very well known.

Nonostante il nome del sito di Tatoeba sia in giapponese, in Giappone non è molto conosciuto.

But, despite all of that, who can judge the man who is taking Rwanda out of poverty?

Ma, nonostante tutto, chi può giudicare l'uomo che sta spostando il Ruanda dalla povertà?

despite being shot in the jaw – a wound which,  to his immense relief, did not ruin his looks.

nonostante fosse stato colpito alla mascella - una ferita che, con suo immenso sollievo, non gli rovinò l'aspetto.

Despite Trang's constant affirmations of love, Spenser is still afraid someday she will fall out of love with him.

Malgrado le regolari dichiarazioni d'amore di Trang, Spencer ha sempre paura che lei, prima o poi, smetta di amarlo.

Despite having signed a secret pact, Italy failed to enforce all its claims on foreign territories after World War I.

Malgrado avesse sottoscritto un patto segreto, l'Italia non riuscì a far valere tutte le sue pretese riguardante i territori stranieri dopo la Prima Guerra Mondiale.

"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."

- "Nonostante le apparenze, sei una pervertita." "Io non sono una pervertita. Sono una ragazza pura e innocente." "Sì, sì, come no."
- "Nonostante le apparenze, tu sei una pervertita." "Io non sono una pervertita. Sono una ragazza pura e innocente." "Sì, sì, come no."

- I love him despite his faults.
- I love him none the less for his faults.
- I love her none the less for her faults.

- La amo nonostante i suoi difetti.
- Io la amo nonostante i suoi difetti.

The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is "What does a woman want?"

La grande domanda che non ha mai avuto risposta, e alla quale non sono ancora stato in grado di rispondere, malgrado i miei trent'anni di ricerca sull'anima femminile è: che cosa vuole una donna?