Translation of "Fear" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Fear" in a sentence and their hungarian translations:

Don't fear your fear.

Ne félj a félelmedtől.

Without fear.

félelem nélkül.

Fear nothing.

Ne félj semmit.

Don't fear.

- Ne parázz!
- Ne félj!
- Ne majrézz!
- Egyet se félj!
- Ne fossál!
- No para!
- Ne féljél!
- Ne félj nekem!
- Nehogy félj!
- Ne majrézzál!
- Ne parázzál!
- Nem ám félsz!
- Nem ám bemajrézol!
- Nem fél!
- Nem ám begazolsz!
- Nem ám nekiállsz itt nekem félni!

- She has no fear.
- He has no fear.

Nem fél.

You have nothing to fear but fear itself.

A félelmen kívül nincs más félnivalód.

To abandon fear.

hogy ne féljek.

I fear nothing.

Nem félek semmitől.

I fear so.

Attól tartok, hogy úgy van.

Fear is scary.

A félelem ijesztő.

Curiosity overcomes fear.

A kíváncsiság erősebb, mint a félelem.

I felt fear.

- Félelem lett úrrá rajtam.
- Félelem kerített hatalmába.
- Eluralkodott rajrtam a félelem.
- Félelmet éreztem.

Control your fear.

Legyél úrrá a félelmeden.

What is fear?

Mi a félelem?

Don't fear them.

Ne félj tőlük.

Don't fear life.

Ne félj az élettől.

- What's your biggest fear?
- What is your biggest fear?

Mitől félsz a legjobban?

- I don't fear death.
- I do not fear death.

A szemébe merek nézni a halálnak.

- She trembled with fear.
- She was trembling with fear.

Reszketett félelmében.

- There is nothing to fear.
- There's nothing to fear.

- Semmi ok a félelemre.
- Nem kell félni.

- I've nothing to fear.
- I have nothing to fear.

- Nincs félnivalóm.
- Nincs mitől félnem.

- I overcame my fear.
- I have overcome my fear.

A félelmeim fölé emelkedtem.

- Can you die from fear?
- Can one die of fear?

Meg lehet halni a félelemtől?

Courage is fear walking.

a bátorság félelemmel jár.

Fear often exaggerates danger.

A félelem gyakran veszélyhelyzeteket generál.

She trembled with fear.

Reszketett a félelemtől.

He trembles in fear.

- Remegett félelmében.
- Remegett a félelemtől.

He didn't fear death.

- Nem félt a haláltól.
- Nem félte a halált.

What's your greatest fear?

Mi a legnagyobb félelmed?

He has no fear.

Nem fél.

This fear is understandable.

Érthető ez a félelem.

Fear left him speechless.

Félelmében megnémult.

The villagers fear him.

Félnek tőle a falusiak.

The people fear war.

Az emberek gyűlölik a háborút.

Tom doesn't fear death.

Tom nem fél a haláltól.

Animals can sense fear.

Az állatok megérzik a félelmet.

Don't fear the future!

Ne félj a jövőtől.

I don't fear them.

Nem félek tőlük.

I can smell fear.

Érzem a félelmet.

I fear no one.

Senkitől nem félek.

Horses can sense fear.

A lovak megérzik a félelmet.

Ignorance always creates fear.

A tudatlanság mindig félelmet szül.

She has no fear.

Nincs benne félelem.

There was widespread fear.

Félelem hatott át mindent.

Tom knows no fear.

Tomi nem ismer félelmet.

What do you fear?

- Mitől félsz?
- Mit tartasz félelmetesnek?
- Mitől tartasz?

Don't fear the love.

Ne félj a szerelemtől.

That the only thing we have to fear is fear itself,

hogy az egyetlen dolog, amitől félnünk kell, az maga a félelem,

- I fear we are too late.
- I fear we're too late.

Félek, elkéstünk.

- Fear is not a good adviser.
- Fear is not a good advisor.

A félelem nem jó tanácsadó.

The less fear I had.

és annál kevesebb félelem volt bennem.

That fear had subsided tremendously.

amikor a félelme jelentősen alábbhagyott.

You have nothing to fear.

- Nincs mitől félned.
- Nincs félnivalód.
- Neked nem kell mitől tartanod.
- Nincs mitől tartanod.
- Nem kell félned.

Her fear proved completely wrong.

A félelme teljesen alaptalan volt.

Fear causes aggression in dogs.

A félelem támadásra készteti a kutyákat.

Fear comes from the unknown.

- A félelem a tudatlanságból fakad.
- Félni az ismeretlentől szoktunk.

They can overcome their fear.

Felül tudnak kerekedni a félelmükön.

That boy showed no fear.

- A fiún félelemnek semmi nyoma nem volt.
- A fiún félelemnek semmi nyoma nem volt leolvasható.
- A fiú nem mutatta félelem nyomát.
- Nem mutatta félelem jelét az a fiú.

They live in constant fear.

- Állandó rettegésben élnek.
- Folytonos félelemben élnek.
- Állandó rettegés az életük.

His eyes betrayed his fear.

- A szemei elárulták a félelmét.
- A szemei a félelméről árulkodtak.
- Félelme kiolvasható volt a szemeiből.

Fear is essential for survival.

A félelem nélkülözhetetlen a túléléshez.

He was paralyzed by fear.

A félelem megbénította.

I was trembling with fear.

Reszkettem a félelemtől.

Do not fear the devil!

Ne félj az ördögtől!

You live in constant fear.

- Állandó félelem az életed.
- Állandó rettegésben élsz.

I fear for Tom's safety.

Aggódom Tomi biztonságáért.

I'm trembling out of fear.

Reszketek félelmemben.

My greatest fear is drowning.

A legjobban a vízbefulástól félek.

Love is free of fear.

A szerelem nem ismeri a félelmet.

Fear takes molehills for mountains.

A félelem a vakondtúrást hegynek láttatja.

She was pale with fear.

Fehér lett a félelemtől.

The girl trembled with fear.

A lány remegett a félelemtől.

What do you fear most?

- Mitől félsz a legjobban?
- Mitől tartasz a leginkább?

Why do we fear death?

Miért félünk a haláltól?

I fear Tom is dead.

Attól tartok, Tom halott.

He acted out of fear.

- A félelem vezérelte tetteit.
- Félelmében cselekedett.

Why do you fear me?

- Miért félsz tőlem?
- Miért féltek tőlem?

Why I should fear death?

Miért kéne félnem a haláltól?

- I do not fear death, but dying.
- I don't fear death, but dying.

Nem félek a haláltól, csak az elmúlástól.

- I almost went crazy with fear.
- I was overcome by a panicked fear.

Páni félelem kerített hatalmába.

- I'm not afraid of death.
- I don't fear death.
- I do not fear death.

- Nem félek a haláltól.
- Nem félem a halált.

And that fear transfers to you.

és e félelem önökre is átterjed.

Without fear, we'll do foolish things.

Félelem nélkül sok őrültséget követnénk el.

It's normal to fear the unknown,

Ez teljesen normális: félünk az ismeretlentől.

All of us can feel fear,

mindannyian érzünk félelmet,

You have absolutely nothing to fear.

Semmi félnivalód nincs.