Translation of "Misfortune" in German

0.008 sec.

Examples of using "Misfortune" in a sentence and their german translations:

A misfortune never comes alone.

- Ein Unglück kommt selten allein.
- Ein Unglück kommt nie allein.

Misfortune and misery threaten you.

Dir droht Unheil und Elend.

Good luck alternates with misfortune.

Glück und Pech wechseln sich ab.

She is dogged by misfortune.

Sie wird vom Pech verfolgt.

Agneta was still lucky in misfortune.

Agneta hatte noch Glück im Unglück.

- He is misfortune.
- He's a misfit.

Er ist ein Außenseiter.

There were rumors about a misfortune.

Es gab Gerüchte über ein Unglück.

Tom is a harbinger of misfortune.

Tom ist ein Unglücksbote.

The misfortune deprived her of her reason.

Das Unglück brachte sie um den Verstand.

One man's misfortune is another man's fortune.

Das Unglück einiger macht das Glück anderer.

And then blames the losers for their misfortune?

und die Verlierer für ihr Unglück verantwortlich macht?

She had one misfortune after another last year.

Letztes Jahr haben sich bei ihr die Unglücke gehäuft.

He had the misfortune to lose his son.

Er hatte das Unglück, seinen Sohn zu verlieren.

In the event of misfortune, celebrations are the best.

Beim Unglück ist Feiern das Beste.

He had the misfortune to lose all his money.

Er hatte das Pech, sein gesamtes Geld zu verlieren.

The misfortune of the ants makes the elephants laugh.

- Das Unglück der Ameisen macht die Elefanten lachen.
- Über das Unglück der Ameisen können die Elefanten nur lachen.

What greater misfortune is there than to go blind?

- Gibt es ein größeres Unglück, als das Augenlicht zu verlieren?
- Gibt es ein größeres Unglück, als zu erblinden?

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.

Stärke die Kraft des Geistes, damit sie dich in plötzlich hereinbrechendem Unglück schütze.

Who knows the flavor of misfortune knows how it tastes to others.

Wer Unglück gekostet hat, weiß, wie's einem andern schmeckt.

- A friend in need is a friend indeed.
- A friend shows in misfortune.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Freunde erkennt man in der Not.

Napoleon conceded, "If Berthier had been  there, I would not have met this misfortune."

räumte Napoleon ein: "Wenn Berthier dort gewesen wäre, hätte ich dieses Unglück nicht erlebt."

Misfortune makes of certain souls a vast desert through which rings the voice of God.

Unglück verwandelt gewisse Seelen in eine ausgedehnte Wüste, durch die die Stimme Gottes hallt.

- Misfortunes never come singly.
- Misery loves company.
- Misfortunes rarely come singly.
- A misfortune never comes alone.

- Ein Unglück kommt selten allein.
- Ein Unglück kommt nie allein.

- Misfortunes never come singly.
- When it rains, it pours.
- Misfortunes rarely come singly.
- A misfortune never comes alone.

Ein Unglück kommt selten allein.

What a misfortune that your father has died, my child. Unfortunately, I can do nothing to help you.

Was für ein Schicksalsschlag, dass dein Vater verstorben ist, mein Kind! Leider kann ich nichts tun, um dir zu helfen.

- In hard times, you find out who your friends are.
- A friend shows in misfortune.
- Adversity is the test of friendship.

- Wahre Freunde erkennt man in der Not.
- Den Freund erkennt man in der Not.
- In der Not erkennt man den wahren Freund.
- Im Unglück erkennt man seine wahren Freunde.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

Stärke die Kraft des Geistes, damit sie dich in plötzlich hereinbrechendem Unglück schütze. Aber beunruhige dich nicht mit Einbildungen. Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

I was a happy and successful man, Mr. Holmes, and on the eve of being married, when a sudden and dreadful misfortune wrecked all my prospects in life.

Ich war ein glücklicher und erfolgreicher Mann, Mr. Holmes, und ich wollte bald heiraten, als ein plötzliches und schreckliches Unglück alle meine Aussichten im Leben zunichte machte.

The King, to avoid the misfortune foretold by the old fairy, issued orders forbidding any one, on pain of death, to spin with a distaff and spindle, or to have a spindle in his house.

Um das von der Fee vorhergesagte Unglück abzuwenden, ließ der König den Befehl ergehen, dass es jedem bei Todesstrafe verboten sei, mit Spindel und Rocken zu spinnen oder auch nur eine Spindel im Haus zu haben.

When she heard that they were so happy, and so well off, envy and hatred rose in her heart and left her no peace, and she thought of nothing but how she could bring them again to misfortune.

Als sie nun hörte, dass sie so glücklich waren und es ihnen so wohl ging, da wurden Neid und Missgunst in ihrem Herzen rege und ließen ihr keine Ruhe, und sie hatte keinen andern Gedanken, als wie sie die beiden doch noch ins Unglück bringen könnte.

Mrs Lynde looked upon all people who had the misfortune to be born or brought up elsewhere than in Prince Edward Island with a decided can-any-good-thing-come-out-of-Nazareth air. They might be good people, of course; but you were on the safe side in doubting it.

Frau Linde betrachtete alle Menschen, welche das Pech hatten, irgendwo anders als auf der Prinz-Eduard-Insel geboren oder aufgewachsen zu sein, mit einer entschiedenen Einstellung der Façon „Was kann von Nazareth Gutes kommen?“ Es mochten ja gute Menschen sein, aber man fuhr sicherer, wenn man es bezweifelte.