Examples of using "Equivalent" in a sentence and their german translations:
Das entspricht neun großen Pizzas.
Geben Sie mir den entsprechenden Betrag in Dollar!
Die zwei Bücher haben den gleichen Wert.
Seine Bitte kam einem Befehl gleich.
Ein Dollar entspricht 110 Yen.
Was ist das türkische Äquivalent zur Meditation?
Für dieses japanische Wort gibt es im Englischen keine Entsprechung.
dann haben sie einen gleichwertigen Schutz vor dem Coronavirus.
Die meisten heute verwendeten Container sind doppelt so lang.
„Heimat“ ist ein deutsches Wort ohne englische Entsprechung.
Das römische Gegenüber der Göttin Artemis war Diana.
Im Italienischen ist „Lei“ die höfliche Entsprechung von „tu“.
Etwas Ähnliches wie die Kirchensteuer für Muslime gibt es in Deutschland nicht.
Für Menschen entspräche das einer Rundreise von 400 km. Jede Nacht.
Solang diese zwei Flügel nicht gleich stark sind,
Ein Kilo Ketchup entspricht zwei Kilo Tomaten.
In den Vereinigten Staaten entspricht ein Esslöffel drei Teelöffeln.
1,1 Millionen Kinder, das entspricht mehr als 3.000 Kindern pro Tag,
Das Alter der Kinder zusammengenommen, entsprach dem Alter des Vaters.
Der Flächeninhalt eines Dreiecks ist die Hälfte von dem des Rechtecks mit der gleichen Höhe und Grundseite.
Das französische Wort "chat" entspricht dem englischen Wort "cat".
„A ist äquivalent zu B“ bedeutet das Gleiche wie „A ist wahr genau dann, wenn B wahr ist“.
Die Übersetzung eines Satzes in Toki Pona ist gleichbedeutend damit, seine Bedeutung konkret und auf sehr einfache Weise auszudrücken.
Dieses Buch ist das literarische Äquivalent zu Haribosüßigkeiten: Man will nur eins probieren und verschlingt letztendlich die ganze Tüte.
Seit dem Jahr 2008 haben die Bundesbehörden die Umweltbelastung durch Treibhausgase um 17 % gesenkt, das entspricht 1,8 Millionen dauerhaft aus dem Verkehr genommenen Wagen.
Die Regierung hat bereits die strengsten Pkw-Richtwerte zur Sparsamkeit im Treibstoffverbrauch in der Geschichte der Vereinigten Staaten erlassen. Diese verlangen bis 2025 eine Durchschnittsleistung von 23,2 Kilometern pro Liter.
Wo Wörter in äquivalente Wörter übersetzt werden können, kann man ziemlich dicht am Originalstil bleiben. Aber keine Übersetzung, die vorgibt, in normalem Englisch geschrieben zu sein, kann den Stil Aristoteles' wiedergeben.
Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.
Bei Tatoeba wird verlangt, dass alle Sätze gleichwertig und natürlich seien. Zu diesem Zweck muss beispielsweise eine französische Übersetzung eines englischen Satzes nicht nur genau sein, so dass sie einem Französisch beherrschenden Englischschüler nützt, sondern auch von einer Mustergültigkeit, dass sie es wert ist, von Französischschülern auf der ganzen Welt als Satz gelernt zu werden.