Translation of "Aristotle" in German

0.003 sec.

Examples of using "Aristotle" in a sentence and their german translations:

Aristotle believed that the Earth was the center of the universe.

Aristoteles glaubte, dass die Erde der Mittelpunkt des Universums sei.

However smart he was, Aristotle had some weird ideas about the female body.

So klug er auch war, hatte Aristoteles doch einige recht krause Vorstellungen über den weiblichen Körper.

Aristotle and Descartes are the only philosophers who are smarter than all of their disciples.

Aristoteles und Descartes sind die einzigen Philosophen, die klüger als all ihre Anhänger sind.

Aristotle believed that the sublunary sphere was made from four elements: earth, air, fire and water.

Aristoteles glaubte, dass die sublunare Sphäre aus den vier Elementen Erde, Feuer, Luft und Wasser bestehe.

Aristotle believed that everything on Earth was made from four elements: earth, air, fire and water.

Aristoteles glaubte, dass alles auf der Welt aus vier Elementen bestehe: Erde, Luft, Feuer und Wasser.

According to Aristotle, the planets and stars were located in an unchanging region of the world called the aether.

Aristoteles zufolge befanden sich die Sterne und Planeten in einem unveränderbaren Bereich der Welt, welcher der Äther hieß.

On one occasion Aristotle was asked how much educated men were superior to those uneducated: "As much," said he, "as the living are to the dead."

Bei einer Gelegenheit wurde Aristoteles gefragt, wie sehr die Gebildeten den Ungebildeten überlegen seien. „So sehr“, antwortete er, „wie die Lebenden den Toten.“

Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.

Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.

Where words can be translated into equivalent words, the style of an original can be closely followed; but no translation which aims at being written in normal English can reproduce the style of Aristotle.

Wo Wörter in äquivalente Wörter übersetzt werden können, kann man ziemlich dicht am Originalstil bleiben. Aber keine Übersetzung, die vorgibt, in normalem Englisch geschrieben zu sein, kann den Stil Aristoteles' wiedergeben.

Aristotle, who lived from 384 to 322 BC, believed the Earth was round. He thought Earth was the center of the universe and that the Sun, Moon, planets, and all the fixed stars revolved around it.

Aristoteles, der von 384 bis 322 v. Chr. lebte, glaubte, dass die Erde rund sei. Er nahm an, dass sie der Mittelpunkt des Universums sei und dass sich Sonne, Mond, Planeten und alle Fixsterne um sie drehen würden.

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.