Translation of "Wreck" in French

0.012 sec.

Examples of using "Wreck" in a sentence and their french translations:

- She's a total wreck.
- He's a total wreck.

C'est une vraie loque.

- You're a nervous wreck.
- She's a nervous wreck.

- C'est une boule de nerfs.
- Elle est nerveusement usée.

I'm a wreck.

Je suis une loque.

I'm a total wreck.

Je suis une vraie loque.

You're a total wreck.

- Tu es une vraie loque.
- Vous êtes une vraie loque.

She's a total wreck.

C'est une vraie loque.

He's a total wreck.

C'est une vraie loque.

You're a nervous wreck.

- Tu es nerveusement usé.
- Tu es nerveusement usée.
- Vous êtes nerveusement usé.
- Vous êtes nerveusement usée.
- Tu es à bout de nerfs.

He's a nervous wreck.

- C'est une boule de nerfs.
- Il est nerveusement usé.

She's a nervous wreck.

Elle est nerveusement usée.

Hi tech, big wreck.

Haute technologie, grand naufrage.

That would wreck my country.

Elles ruineraient mon pays.

My life was a wreck.

- Ma vie était en ruine.
- Ma vie était un champ de ruines.

Tom is a nervous wreck.

Tom est à bout de nerfs.

I was a nervous wreck.

J'étais à bout de nerfs.

Had left me a total wreck.

m'avaient complètement anéantie.

They died in a car wreck.

Ils sont morts dans un accident de voiture.

My life has become a wreck.

Ma vie est devenue un naufrage.

- He identified the wreck of the Titanic.
- He confirmed that it was the wreck of the Titanic.

Il a confirmé que c'était l'épave du Titanic.

Yeah that definitely looks like a plane wreck.

On dirait bien des débris d'avion.

Thirteen people were killed in the train wreck.

Treize personnes ont été tuées lors de l'accident du train.

After the hurricane, their house was a wreck.

Après l'ouragan, leur maison était en ruines.

Whether it's a plane wreck is hard to tell.

Est-ce que c'est l'avion ? Dur à dire.

The divers found a wreck on the sea-bed.

Les plongeurs ont trouvé une épave sur les fonds marins.

A hundred people were hurt in a train wreck.

Une centaine de personnes ont été blessées dans un accident de train.

He confirmed that it was the wreck of the Titanic.

Il a confirmé que c'était l'épave du Titanic.

Most folks use their youth to wreck their old age.

La plupart des gens utilisent leur jeunesse à ruiner leur vieillesse.

Driving on a slippery road can lead to a car wreck.

Conduire sur une route glissante peut mener à l'accident.

The next day the wreck of the ship was discovered on the shore.

Le jour suivant, le naufrage du bateau fut découvert sur la grève.

He's been an emotional wreck ever since he found out about his wife's affair.

Il a été affectivement dévasté depuis qu'il a découvert l'infidélité de sa femme.

- A stewardess was rescued from the wreck.
- A stewardess was saved from the wreckage.

Une hôtesse a été sauvée des débris.

- Your eyesight's gonna be ruined if all you do is play games.
- You're going to wreck your eyesight if you play games all the time.

Tu vas t’abîmer les yeux à force de passer ton temps sur les jeux vidéo.

Whom then did I upbraid not, wild with woe, / of gods or men? What sadder sight elsewhere / had Troy, now whelmed in utter wreck, to show?

En ces moments affreux, / qui n'implorai-je point des hommes et des dieux ! / Non, Ilion en feu, non, cette nuit terrible, / pour ce cœur déchiré n'eut rien de plus horrible.

Those fifty bridal chambers I behold / (so fair the promise of a future reign) / and spoil-deckt pillars of barbaric gold, / a wreck; where fails the flame, its place the Danaans hold.

De sa postérité les rejetons naissants, / dont la foule chérie entourait ses vieux ans, / de ses cinquante fils les couches nuptiales, / ces dépouilles des rois, ces pompes triomphales, / trésors, enfants, grandeurs, tout périt sous ses yeux, / et le glaive détruit ce qu'épargnent les feux...

So spake he, on his purpose firmly bent. / We – wife, child, family and I – with prayer / and tears entreat the father to relent, / nor doom us all the common wreck to share, / and urge the ruin that the Fates prepare.

Ainsi dans son refus il demeure obstiné ; / vainement de nos pleurs il est environné ; / vainement mon épouse, et mon fils, et moi-même, / le conjurons, pour lui, pour ses enfants qu'il aime, / de ne pas achever de déchirer nos cœurs, / et de n'aggraver pas le poids de nos malheurs.

"If Heaven of such a city naught should spare, / and thou be pleased that thou and thine should share / the common wreck, that way to death is plain. / Wide stands the door; soon Pyrrhus will be there, / red with the blood of Priam; he hath slain / the son before his sire, the father in the fane."

" Si d'un peuple proscrit rien ne doit échapper, / si, pour que le destin n'aît plus rien à frapper, / tu veux joindre les tiens aux ruines de Troie, / attends : voici Pyrrhus qui vient chercher sa proie – / Pyrrhus qui fait tomber, sous le glaive cruel, / le fils aux yeux du père, et le père à l'autel : / du meurtre de nos rois encore dégouttante, / bientôt de notre sang sa main sera fumante. "