Translation of "Troubled" in French

0.007 sec.

Examples of using "Troubled" in a sentence and their french translations:

- Tom's troubled.
- Tom is troubled.

Tom est perturbé.

Tom looks troubled.

- Tom a l'air perturbé.
- Tom a l'air troublé.
- Tom semble troublé.
- Tom semble pertubé.

- Tom's concerned.
- Tom's troubled.
- Tom is troubled.
- Tom is concerned.

- Tom est inquiet.
- Tom est perturbé.

- I know Tom is troubled.
- I know that Tom is troubled.

- Je sais que Tom est perturbé.
- Je sais que Tom est en difficulté.
- Je sais que Tom est dérangé.
- Je sais que Tom est en détresse.

I know Tom is troubled.

Je sais que Tom est en détresse.

- I am sorry to have troubled you.
- I'm sorry to have troubled you.

Veuillez m'excuser de vous avoir dérangé.

I was deeply troubled and dissatisfied.

J'étais profondément troublée et insatisfaite.

Vicky was clearly a troubled kid.

Vicky était clairement un enfant à problèmes.

She looked troubled by the news.

Elle semblait perturbée par cette annonce.

Tom doesn't look troubled at all.

Tom n'a pas du tout l'air inquiet.

- Tom looks disturbed.
- Tom looks troubled.

- Tom a l'air dérangé.
- Tom a l'air perturbé.
- Tom semble perturbé.
- Tom a l'air troublé.

I am sorry to have troubled you.

Veuillez m'excuser de vous avoir dérangé.

Dan was deeply troubled by Linda's death.

Dan a été profondément troublé par la mort de Linda.

Dan has been troubled by recurring nightmares.

Dan a été troublé par des cauchemars récurrents.

I'm very sorry to have troubled you.

Je suis vraiment désolé de t'avoir dérangé.

Mary was troubled by Tom's erratic behavior.

Marie s'inquiétait beaucoup du comportement instable de Tom.

- I am sorry that I have troubled you so much.
- I'm sorry that I have troubled you so much.
- I'm sorry I have troubled you so much.

Je suis désolé de t'avoir autant embêté.

What if we evaluated and treated troubled brains

Et si l'on évaluait et traitait les cerveaux dysfonctionnels

- Tom was obviously troubled.
- Tom was obviously confused.

Tom était manifestement troublé.

Finally happy children or a generation that is troubled.

finalement, derrière des enfants heureux ou une génération perturbée.

- Tom looks disturbed.
- Tom seems disturbed.
- Tom seems troubled.

- Tom a l'air perturbé.
- Tom semble perturbé.

She had a real talent for smoothing over troubled situations.

Elle avait un vrai talent pour aplanir les situations à problèmes.

I am sorry that I have troubled you so much.

Je suis désolé de t'avoir autant embêté.

- Why are you so worried?
- Why are you so troubled?

Pourquoi es-tu si inquiète ?

She troubled herself to take me to the house I was looking for.

Elle a pris la peine de m'emmener jusqu'à la maison que je cherchais.

- I am sorry that I have troubled you so much.
- I'm sorry to have caused you so much trouble.

Je suis désolé de t'avoir autant embêté.

It is a far, far better thing to have a firm anchor in nonsense than to put out on the troubled seas of thought.

Il vaut bien mieux avoir un point d'ancrage solide dans l'absurdité que de s'aventurer sur les mers troubles de la pensée.

- I got the sack but I've a little saved up, so for the time being I won't be troubled by living expenses.
- I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.

Je me suis fait renvoyer, mais étant donné que j'ai un peu d'argent de côté, je ne suis pas en difficulté pour le moment.