Translation of "Temple" in French

0.008 sec.

Examples of using "Temple" in a sentence and their french translations:

Destroy this temple.

Détruisez ce temple.

- Do you see a temple?
- Do you see the temple?

- Vois-tu un temple ?
- Est-ce que tu vois un temple ?
- Tu vois un temple ?
- Vois-tu le temple ?
- Est-ce que tu vois le temple ?
- Tu vois le temple ?

Guessed to be a temple

deviné être un temple

If this is the temple

si c'est le temple

Do you see a temple?

- Vois-tu un temple ?
- Voyez-vous un temple ?
- Est-ce que tu vois un temple ?
- Est-ce que vous voyez un temple ?
- Tu vois un temple ?
- Vous voyez un temple ?

Do you see the temple?

- Vois-tu le temple ?
- Voyez-vous le temple ?
- Est-ce que tu vois le temple ?
- Est-ce que vous voyez le temple ?
- Tu vois le temple ?
- Vous voyez le temple ?

I don't see a temple.

Je ne vois pas de temple.

When was this temple built?

Quand a été construit ce temple ?

From the sun temple in Egypt

Du temple du soleil en Egypte

We also went to the temple.

Nous sommes aussi allés au temple.

Ah! How serene is this temple!

Ah ! Comme ce temple est serein !

I went to temple this morning.

- Je suis allé au temple ce matin.
- Je suis allée au temple ce matin.

From the temple of Artemis in Ephesus

Du temple d'Artémis à Ephèse

He visited the grand temple every day.

Il visita tous les jours le grand temple.

Does this car go to Jingan temple?

Ce taxi va-t-il au temple Jingan ?

- During the night, a wasp stung my temple.
- During the night, a wasp stung me in the temple.

Pendant la nuit, une guêpe m'a piqué à la tempe.

In the Shaolin Temple, we refer to them

Au Temple Shaolin, nous les appelons

El Greco's painting, "The Purification of the Temple,"

La peinture du Greco, « La purification du temple »,

There used to be an old temple here.

Il y avait ici un vieux temple.

I don't know the name of that temple.

J'ignore le nom de ce temple.

Does this taxi go to the Jingan temple?

Ce taxi va-t-il au temple Jingan ?

Look at that building. Is it a temple?

Regarde cet édifice. C'est un temple ?

Cuzco is the name of the Incas' temple.

Cuzco est le nom du temple inca.

- Your daily life is your temple and your religion.
- It's your daily life that is your temple and your religion!

C'est ta vie quotidienne qui est ton temple et ta religion !

There is a very old temple in the town.

- Il y a un très vieux temple en ville.
- Il y a un très vieux temple dans la ville.

This is the largest temple that I've ever seen.

C'est le plus grand temple que j'ai jamais vu.

A sacred ritual took place in the magnificent temple.

Un rite sacré s'est déroulé dans le magnifique temple.

Grandmother's ashes are in an urn at the temple.

Les cendres de ma grand-mère sont dans une urne au temple.

The Shitennouji is the most ancient temple in Japan.

Le Shitennouji est le temple le plus ancien du Japon.

Jesus drove the money-changers out of the temple.

Jésus a chassé les changeurs d'argent du temple.

Your daily life is your temple and your religion.

- Votre vie quotidienne est votre temple et votre religion.
- C'est ta vie quotidienne qui est ton temple et ta religion !

At the time, Kenny was a student at Temple University

À l'époque, Kenny était étudiant à la Temple University

Today, Lakchmamma gives prayers of thanks at her homemade temple.

Aujourd'hui, Lakchmamma fait des prières de remerciement dans son temple artisanal.

Do you know which deity this temple is dedicated to?

Savez-vous à quelle divinité ce temple est dédié ?

But the temple he had spoken of was his body.

Mais le temple dont il avait parlé, c'était son corps.

The merchants were driven out of the temple by Jesus.

Les marchands ont été chassés du temple par Jésus.

It has taken forty-six years to build this temple.

Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple.

He positioned the barrel of his revolver on my temple.

Il posa le canon de son revolver sur ma tempe.

During the night, a wasp stung me in the temple.

Pendant la nuit, une guêpe m'a piqué à la tempe.

After a day spent in the sanctuary of an ancient temple...

Après une journée passée dans un temple ancien,

The Egyptians built this temple to honour the Pharaoh Ramses II.

Les Égyptiens ont construit ce temple en l'honneur du pharaon Ramsès II.

Jesus drove the merchants and money-changers out of the temple.

Jésus a chassé les marchands et les changeurs d'argent du temple.

The money-changers were driven out of the temple by Jesus.

Les changeurs d'argent ont été chassés du temple par Jésus.

The universe is the temple and the Earth is the altar.

L'univers est le temple, et la terre est l'autel.

And the city has a temple that functioned for about 1,500 years.

dans laquelle il y a un temple qui a servi pendant près de 1 500 ans.

To learn more about an ancient art coming from the Shaolin Temple.

d'en apprendre plus sur un art ancien venant du Temple Shaolin.

Columns were brought from the Baalbek temple in Lebanon and used here

Des colonnes ont été apportées du temple de Baalbek au Liban et utilisées ici

Each of the thorns is placed on a temple in the goat.

Chacune des épines est placée sur un temple dans la chèvre.

This temple is said to have been built over 500 years ago.

On dit que ce temple a été construit il y a plus de cinq cents ans.

- I went to temple this morning.
- I went to shul this morning.

- Je suis allé à la synagogue ce matin.
- Je suis allée à la synagogue ce matin.

He quietly told the officers that he was a student at Temple University

il dit calmement aux policiers qu'il était étudiant à la Temple University

And suddenly, he turns up and he built a temple in the oasis.

et soudain, il arrive et construit un temple dans l'oasis.

And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.

Et il chassa du temple, vaches, moutons et gens.

And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.

Puis il chassa du temple les vaches, les moutons et tout le monde.

And that's the reason why in the end, there was a temple built in the oasis.

Et c'est pour ça qu'en fin de compte, un temple était construit dans l'oasis.

In Asian culture it's customary to take one's shoes off before entering a house or temple.

Dans la culture asiatique, il est coutumier de retirer ses chaussures avant d'entrer dans une maison ou dans un temple.

Every sunday, I drive to my local Buddhist temple. I drive really fast, with loud music on.

Tous les dimanches, je me rends en voiture au temple bouddhiste du coin. Je conduis très vite, avec la musique à fond.

- I went to church this morning.
- I went to temple this morning.
- I went to shul this morning.

- Je suis allé à l'église ce matin.
- Je suis allée à l'église ce matin.

An ancient city totters to her fall, / time-honoured empress and of old renown; / and senseless corpses, through the city strown, / choke house and temple.

Tu tombes, ô cité si longtemps florissante, / de tant de nations souveraine puissante ! / Les morts jonchent en foule et les profanes lieux, / et des temples sacrés le seuil religieux.

Meanwhile, with beaten breasts and streaming hair, / the Trojan dames, a sad and suppliant train, / the veil to partial Pallas' temple bear. / Stern, with averted eyes the Goddess spurns their prayer.

Là, les femmes de Troie, avançant lentement, / à Pallas apportaient un riche vêtement, / se meurtrissant le sein, humblement gémissantes ; / l'habit sacré brillait dans leurs mains suppliantes : / Pallas baissait les yeux, et repoussait leur don.

Thus while AEneas, with set gaze and long, / hangs, mute with wonder, on the wildering scene, / lo! to the temple, with a numerous throng / of youthful followers, moves the beauteous Queen.

Fixé sur ces tableaux, qu'il contemple à loisir, / le héros s'enivrait d'un douloureux plaisir : / soudain Didon paraît. Appui de sa couronne, / de ses jeunes guerriers l'élite l'environne ; / la grâce dans ses traits est jointe à la fierté.

In front, above the temple-gates I rear / the brazen shield which once great Abas bore, / and mark the deed in writing on the door, / "AEneas these from conquering Greeks hath ta'en".

Un bouclier d'Abas, devenu ma conquête, / du temple par mes mains a décoré le faîte ; / et je grave au-dessous du monument guerrier : ÉNÉE AUX GRECS VAINQUEURS RAVIT CE BOUCLIER.

"Ye too, my servants, hearken my commands. / Outside the city is a mound, where, dear / to Ceres once, but now deserted, stands / a temple, and an aged cypress near, / for ages hallowed with religious fear."

" Et vous, qu'un noble zèle attache à votre maître, / écoutez : hors des murs vos yeux verront paraître / un coteau d'où s'élève un temple où les mortels / de Cérès autrefois encensaient les autels ; / non loin est un cyprès respecté par les âges, / et qui de nos aïeux recevait les hommages. "

Scarce spake I, suddenly the bays divine / shook, and a trembling seized the temple door. / The mountain heaves, and from the opening shrine / loud moans the tripod. Prostrate on the floor / we her a voice:

Je dis : et tout à coup je sens de l'immortel / s'agiter le laurier, et le temple, et l'autel. / Le mont tremble ; chacun vers la terre s'incline, / et ces mots sont sortis de l'enceinte divine :

There, torn from many a burning temple, lay / Troy's wealth; the tripods of the Gods were there, / piled in huge heaps, and raiment snatched away, / and golden bowls, and dames with streaming hair / and tender boys stand round, and tremble with despair.

Là, sont accumulés tous les trésors de Troie, / et les vases d'or pur, et les tables des dieux, / et des pontifes saints les vêtements pompeux. / Autour de cet amas de dépouilles captives / se pressent les enfants et les mères plaintives.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.

So when the bold and compact band I see, / "Brave hearts", I cry, "but brave, alas! in vain; / if firm your purpose holds to follow me / who dare the worst, our present plight is plain. / Troy's guardian gods have left her; altar, fane, / all is deserted, every temple bare. / The town ye aid is burning. Forward, then, / to die and mingle in the tumult's blare."

Voyant le noble feu qui brûle dans leur sein : / " Cœurs généreux, hélas ! et généreux en vain, / vous le voyez : la flamme en tous lieux se déploie ; / comme nous asservis, les faibles dieux de Troie / de leurs temples brûlants ont quitté les autels. / Les dieux nous ont trahis ; et nous, faibles mortels, / nous secourons des murs qu'ils ne purent défendre ! / Qu'importe, amis ? mourons dans nos remparts en cendre, / mourons le fer en main, voilà notre devoir. "

There, in a temple built of ancient stone / I worship: "Grant, Thymbrean lord divine, / a home, a settled city of our own, / walls to the weary, and a lasting line, / to Troy another Pergamus. Incline / and harken. Save these Dardans sore-distrest, / the remnant of Achilles' wrath. Some sign / vouchsafe us, whom to follow? where to rest? / Steal into Trojan hearts, and make thy power confessed."

Je visite du dieu le temple tutélaire, / et je m'écrie : " O toi, que dans Thymbre on révère, / à ce malheureux peuple, errant, persécuté, / donne un asile sûr, une postérité ! / Où faut-il transporter, nous, nos dieux, et Pergame ? / Viens, parle, éclaire-nous, et descends dans notre âme ! "