Translation of "Sue" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sue" in a sentence and their french translations:

I sue.

Je poursuis.

- I will sue you.
- I'll sue you.

- Je te poursuivrai en justice.
- Je te ferai un procès.
- Je vous poursuivrai en justice.
- Je vous ferai un procès.

- I am not going to sue you.
- I'm not going to sue you.

Je ne dépose pas plainte contre vous.

I'm not going to sue you.

- Je ne vais pas vous poursuivre en justice.
- Je ne vais pas t'attaquer en justice.

Why would I want to sue you?

- Pourquoi voudrais-je te poursuivre en justice ?
- Pourquoi voudrais-je vous poursuivre en justice ?

Sue checked in at the Royal Hotel.

Sue s'est enregistrée au Royal Hotel.

Tom and Sue have known each other since 1985.

Tom et Sue se connaissent depuis 1985.

Sue is the best tennis player in our school.

Sue est la meilleure joueuse de tennis de notre école.

If you do that, I'll sue you for breach of contract!

Si vous faites cela, je vous poursuivrai en justice pour rupture de contrat !

At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.

John et Sue décidèrent enfin de couper la pomme en deux.

I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?

Je me demande si vous pourriez porter plainte contre quelqu'un du même sexe que vous pour harcèlement sexuel.

Tom would tell the unhappy subcontractors who demanded full payment, in the amount they had previously agreed upon, to sue him in court.

Tom a coutume de dire aux malheureux sous-traitants, qui exigeaient le règlement complet des sommes qu'ils avaient contractuellement approuvées au préalable, qu'ils le poursuivent devant les tribunaux.

Cold horror froze each vein. / Aghast and shuddering my comrades stood; / down sank at once each heart, and terror chilled the blood. / No more with arms, for peace with vows and prayer / we sue, and pardon of these powers implore, / or be they goddesses or birds of air / obscene and dire.

Alors tout notre sang se glace dans nos veines, / alors nous abjurons nos espérances vaines. / Pour apaiser ce peuple, aux glaives impuissants / nous faisons succéder les prières, l'encens ; / soit qu'on adore en lui les déités des ondes, / soit qu'il n'offre à nos yeux que des oiseaux immondes.

And in the cloud unseen, / wrapt in its hollow covering, they abide / and note what fortune did their friends betide, / and whence they come, and why for grace they sue, / and on what shore they left the fleet to bide, / for chosen captains came from every crew, / and towards the sacred fane with clamorous cries they drew.

Caché dans son nuage, il hésite, il balance, / veut savoir leur destin, veut savoir en quels lieux / les ont jetés les vents, les ont conduits les dieux, / quel sort les a sauvés, ou bien sur quel rivage / ils ont laissé la flotte échappée au naufrage, / et quels pressants besoins, quels intérêts nouveaux, / à Carthage ont conduit les chefs de ses vaisseaux.