Translation of "Sow" in French

0.007 sec.

Examples of using "Sow" in a sentence and their french translations:

- You reap what you sow.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.

On récolte ce que l'on sème.

Three schoolgirls help sow pumpkins.

Trois écolières aident à semer des citrouilles.

You reap what you sow.

Comme tu auras semé tu moissonneras.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- You made your bed, now lie in it!
- You harvest what you sow.

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on sème.
- On récolte ce que l'on a semé.

We keep seeing people sow flowers.

Nous voyons constamment des gens semer des fleurs.

Farmers sow seeds in the spring.

Les paysans sèment au printemps.

Farmers sow wheat in the spring.

Les fermiers sèment le blé au printemps.

Farmers sow grain seeds in spring.

Les fermiers sèment des graines au printemps.

One must sow one's wild oats.

Il faut que jeunesse se passe.

Sow the wind, reap the whirlwind.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

Tom was watching him sow salad.

Tom le regardait semer de la salade.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on a semé.

Which seeds we should sow and when,

quelles semences nous devons semer et quand,

Farmers sow seeds in the rainy season.

Les paysans sèment au printemps.

As you sow, so will you reap.

On récolte ce que l'on sème.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

- What one has sown one will have to reap.
- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.

On récolte ce que l'on sème.

You're taking the wrong sow by the ear there, pal!

Là, mon vieux, tu te fourres le doigt dans l'œil jusqu'à l'os.

Allowed to sow and bring in the harvest before the handover.

autorisé à semer et à ramener la récolte avant la remise.

- Youth must have its fling.
- One must sow one's wild oats.

Il faut que jeunesse se passe.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

Along the frontier, the King has stationed officers to collect deserters and sow discord.

Le long de la frontière, le roi a posté des officiers chargés de recueillir les déserteurs et de semer la discorde

You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm.

Vous connaissez la phrase, « on récolte ce que l’on sème. » Moi, j’ai semé le vent, maintenant voilà ma tempête.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

- You must reap what you have sown.
- As you sow, so shall you reap.
- We reap as we have sown.
- A bad beginning makes a bad ending.

On ne récolte que ce que l'on a semé.

So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, and who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity.

Tant que notre relation est définie par nos différences, nous renforcerons ceux qui sèment la haine plutôt que la paix, et qui promeuvent le conflit plutôt que la coopération qui peut aider tout notre peuple à atteindre justice et prospérité.

"When, musing sad and pensive, thou hast found / beside an oak-fringed river, on the shore, / a huge sow thirty-farrowed, and around, / milk-white as she, her litter, mark the ground, / that spot shall see thy promised town; for there / thy toils are ended, and thy rest is crowned."

" Si, sur les bords des eaux, se présente à ta vue / une laie aux poils blancs sur la rive étendue, / nourrissant trente enfants d'une égale blancheur, / et du fleuve voisin respirant la fraîcheur, / arrête là ton cours ; là finiront tes peines. "