Translation of "Packed" in French

0.006 sec.

Examples of using "Packed" in a sentence and their french translations:

- This place is packed.
- This place is packed!

- Cet endroit est bondé !
- Cet endroit est blindé !

This party's packed.

Il y avait un max de monde à cette soirée.

We packed everything.

Nous avons tout empaqueté.

The room was packed.

La pièce était bondée.

The place was packed.

L'endroit était bondé.

This place is packed!

Cet endroit est bondé !

The bar was packed.

Le bar était plein de gens.

Who packed your bag?

Qui a fait ton sac ?

Are your bags packed?

Vos valises sont-elles prêtes ?

- I have already packed my things.
- I've already packed my things.

J'ai déjà fait mes bagages.

He hastily packed his bags.

Il a fait ses valises dans la hâte.

The restaurant is always packed.

Le restaurant est toujours plein.

I've packed my suitcases already.

J'ai déjà bouclé mes valises.

The theater was jam-packed.

Le théâtre était bondé.

That place is always packed.

Cet endroit est toujours bondé.

Last packed in a box somewhere .

emballé pour la dernière fois dans une boîte quelque part .

It is really, very tightly packed

C'est vraiment très bien emballé

It is packed in seven trucks.

Il est emballé dans sept camions et

But you packed the suitcase? - Yes.

Mais tu as fait la valise? - Oui.

14 machines, shut down and packed.

14 machines, arrêtées et emballées.

I packed your suitcase for you.

- J'ai fait ta valise.
- J'ai fait votre valise.

The beach was packed with tourists.

La plage était bondée de touristes.

The town is packed with tourists.

- La ville est emplie de touristes.
- La ville est pleine de touristes.

This stuff is packed full of oils.

Il y a plein d'huiles dedans.

A jumbo freight packed full of machines,

Un fret géant rempli de machines, de

The stadium was packed with excited spectators.

Le stade était bondé de spectateurs enthousiastes.

I'm all packed and ready to go.

- Mes affaires sont prêtes et je suis prêt à y aller.
- Mes affaires sont prêtes et je suis prête à partir.

Among densely packed trees, there is little breeze.

Dans la forêt dense, peu d'air circule.

Their ships are not packed with many soldiers.

leurs navires ne sont pas remplis de nombreux soldats.

It was packed in newspaper in plastic bags

Il a été emballé dans du papier journal dans des sacs en plastique

Are you tolerating a jam-packed schedule every day?

Tolérez-vous un emploi du temps extrêmement chargé tous les jours ?

Get this packed up and then we're on foot.

On remballe ça, et on se met en route.

Everyone has their own backpack that they have packed.

Chacun a son propre sac à dos qu'il a emballé.

The place was packed to the brim last night.

L'endroit était plein à ras bord, hier soir.

The suitcase is packed and I cannot add anything.

La valise est faite et je ne peux rien ajouter.

I suppose you're already packed and ready to go.

- Je suppose que tu as déjà fait tes valises et que tu es prêt à partir.
- Je suppose que tu as déjà fait tes valises et que tu es prête à partir.
- Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prêt à partir.
- Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prêts à partir.
- Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prête à partir.
- Je suppose que vous avez déjà fait vos valises et que vous êtes prêtes à partir.

Passengers are packed in like sardines on city buses.

Les passagers sont serrés comme des sardines dans les autobus urbains.

During the summer, the town is packed with tourists.

Durant l'été, la ville est pleine de touristes.

Packed with nerve endings and blood vessels, it's exceptionally sensitive.

Doté de terminaisons nerveuses et de vaisseaux sanguins, il est extrêmement sensible.

It’s easy to install and use, and packed with features.

il est facile à installer et à utiliser, et regorge de fonctionnalités.

Is packed with blood vessels that trace out this same pattern.

est saturé de vaisseaux sanguins au tracé similaire à ces formes récurrentes.

Based on how closely packed they are in the tumor microenvironment.

à partir de leur position dans l'environnement tumoral.

I've packed my bags. I'm going to boarding school from today.

J'ai fait mes valises. Je vais au pensionnat à partir d'aujourd'hui.

I sell rice in bulk or packed in 1 kilogram bags.

Je vends le riz en vrac ou en paquets d'un kilo.

The guests prepared for their departure and packed their suitcases noisily.

Les invités se préparèrent à partir et firent bruyamment leurs valises.

- This party's packed.
- There were a great many people at the party.

- Il y avait un max de monde à cette soirée.
- Il y avait la blinde de monde à cette soirée.

- The room was packed with people.
- The room was full of people.

La pièce était pleine de monde.

The room was jam-packed with reporters waiting for the press conference to begin.

La pièce était bondée de journalistes attendant que la conférence de presse commence.

I thought I was going to suffocate on that train, which was absolutely packed.

J'ai pensé que j'allais étouffer dans ce train bondé.

He bought a bread, a packet of butter and two canned sardines packed in oil.

Il a acheté du pain, une plaquette de beurre et deux boîtes de sardines à l'huile.

- His text was stuffed with cross references.
- His text was jam-packed with cross references.

Son texte était truffé de références croisées.

Even when I dig down a bit into this, hoping to get to more packed snow.

Même en creusant un peu, en espérant trouver de la neige compacte,

- Tom put all his belongings in a small suitcase.
- Tom packed everything in a small suitcase.

Tom mit tous ses biens dans une petite valise.

- The bang it made when it broke down made us jump.
- The bang it made when it packed up gave us a start.

Le bruit de casse nous a fait sursauter.

- She packed yesterday, so as to be ready early today.
- She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.

Elle a été en mesure d'être prête tôt, ce matin, parce qu'elle a terminé de faire ses bagages hier soir.

- The train was so packed that I had to stand up during the whole trip.
- The train was so crowded that I had to stand up the whole trip.

Le train a été si bondé que j'ai dû me tenir debout durant tout le chemin.