Translation of "Courtesy" in French

0.005 sec.

Examples of using "Courtesy" in a sentence and their french translations:

Courtesy costs nothing.

La politesse ne coûte rien.

It's common courtesy.

C'est de la simple politesse.

I appreciate the courtesy.

J'apprécie la politesse.

Your courtesy is appreciated.

Votre courtoisie est appréciée.

He is wanting in courtesy.

Il est plus que courtois.

Thank you for your courtesy.

Je vous remercie pour votre courtoisie.

- basic courtesy when visiting a country -

La minimum des politesses quand on visite un pays,

I thank you for your courtesy.

Je te remercie pour ta politesse.

In Japan, bowing is common courtesy.

Au Japon, faire la révérence est une forme de politesse courante.

Punctuality is the courtesy of kings.

La ponctualité est la courtoisie des rois.

And then say "Courtesy by" and they put your name

puis dites "Courtoisie par "et ils mettent ton nom

The President did me the courtesy of replying to my letter.

Le président me fit l'amabilité de répondre à ma lettre.

Tom didn't even have the courtesy to say that he was sorry.

Tom n'eut même pas la politesse de dire qu'il était désolé.

My favorite dissenters--I mean those whose ideas ill accorded with my own--were wont to express themselves with exquisite courtesy.

Mes contestataires préférés - je veux dire ceux dont les idées étaient le moins en accord avec les miennes - avaient coutume de s'exprimer avec une courtoisie extrême.

The Master wrapt himself in his cloak, made a haughty inclination toward Lucy, muttering a few words of courtesy, as indistinctly heard as they seemed to be reluctantly uttered, and, turning from them, was immediately lost in the thicket.

- Le Maître s'enveloppa dans son manteau, se pencha avec arrogance vers Lucy, murmura quelques mots de courtoisie à peine audibles qu'il semblait avoir prononcés à contrecœur et, se détournant d'elles, se perdit aussitôt dans le fourré.
- Le Maître a revêtu son manteau, s'est incliné de manière hautaine vers Lucy tout en murmurant quelques paroles amicales qui semblaient avoir été prononcées à contrecœur tant elles étaient indistinctes et, en faisant volte-face, il s'est aussitôt perdu dans le fourré.