Translation of "Tatoeba" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Tatoeba" in a sentence and their arabic translations:

- Welcome to Tatoeba!
- Welcome to Tatoeba.

- مرحباً بك في تتويبا.
- أهلاً و سهلاً بك في تتويبا.

Is Tatoeba good?

هل تتويبا جيد؟

Tatoeba is addictive.

تتويبا يسبب الإدمان.

Tatoeba is culture.

تتويبا ثقافة.

So that's Tatoeba.

إذن هذا هو تتويبا.

Tatoeba is open source.

تتويبا مفتوح المصدر.

- Tatoeba is a language dictionary.
- Tatoeba is a multi-language dictionary.

تتويبا هو قاموس لغات.

- "Tatoeba" means "for example" in Japanese.
- 'Tatoeba' means 'for example' in Japanese.

"Tatoeba" معناها "على سبيل المثال" باللغة اليابانية.

- "Tatoeba" means "for example" in Japanese.
- "Tatoeba" in Japanese means "for example".

"Tatoeba" معناها "على سبيل المثال" باللغة اليابانية.

Tatoeba was out of service.

لم يكن موقع تاتوبا في الخدمة.

Why do you use Tatoeba?

لماذا تستخدم تاتويبا؟

Tatoeba: Sentences, sentences, and more sentences.

تَتويبا: الجُمل، والجمل، والمزيد من الجمل.

On Tatoeba, you can learn various languages.

بإمكانك تعلّم العديد من اللّغات على موقع تاتوبا.

My most recent hobby is contributing to Tatoeba.

هوايتي الجديدة هي المساهمة في موقع تتويبا.

Fred Bloggs is the biggest corrector on Tatoeba.

فرِد بلوغس هو أكبر مصحح في تتويبا.

Audio in Tatoeba sentences are provided by Shtooka.

توفر "شتوكا" الصوتَ لجمل تتويبا.

Tatoeba: Got a PM? You're probably in trouble...

تتويبا: وصلتك رسالة خاصة؟ يظهر أنك في ورطة...

- I'm at the LSM to present the Tatoeba project.
- I'm at the Libre Software Meeting to present the Tatoeba project.

أنا في لقاء البرامج الحرة لأقدم مشروع تتويبا.

- I've decided to write 20 sentences every day on Tatoeba.
- I've decided to write 20 sentences on Tatoeba every day.

قررت كتابة 20 جملة في تتويبا كل يوم.

I love dreaming up sentences to post on Tatoeba.

أحبّ أن أفكّر في الجمل التي سأنشرها على تاتوبا.

Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.

تتويبا: انضم إلى جانب الشر المظلم. بالمناسبة لدينا بسكويت بالشوكولاتة.

Tatoeba is created for adding and collecting example sentences.

أُنشِئ تتويبا لإضافة وجمع الأمثلة على الجمل.

If it isn't on Tatoeba, it isn't a sentence.

إن لم تكن في تتويبا، فليست جملة.

Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.

تتويبا متعدد اللغات حقًّا. كل اللغات متصلة فيما بينها.

Projects like Tatoeba can help the Berber language survive.

المشاريع أمثال تاتويبا يستطيعون مساعدة الأمازيغية لتنجو من الإضمحلال.

Tatoeba: Where sentences are always sentences, except when they aren't.

تتويبا: حيث الجمل جمل دائمًا، إلا حين لا تكون كذلك.

I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.

أنا لستُ جملةً. ينبغي أن أحذف من تتويبا.

I'm very impatient to see the new version of Tatoeba.

لا أطيق الصبر حتى أرى النسخة الجديدة من تتويبا.

In France, its birthplace, Tatoeba became a cultural and social phenomenon.

لقد أصبح موقع تاتوبا في فرنسا، أي موطن نشأته، ظاهرة ثقافيّة و اجتماعيّة.

Tatoeba: Where attention to detail is sacred, and punishment is swift.

تتويبا: عندنا، الاهتمام بالتفاصيل أمر مقدس، و العقاب يأتي عاجلاً.

The more contributors there are, the more useful Tatoeba will become!

بزيادة المساهمين تزيد فائدة تتويبا!

There are six sentences in Mongolian in Tatoeba as of now.

- توجد ست جمل بالمغولية في تتويبا حاليا.
- هناك ست جمل باللغة المنغولية على موقع تتويبا حتى الآن.

Though very outspoken, purists do not comprise the majority on Tatoeba.

على الرغم من الصراحة الشديدة ، شديدي التدقيق لا يشكلون الاغلبية في موقع تاتويبا.

She would sooner translate sentences on Tatoeba than chat with me.

عمّا قريبٍ ستفضل ترجمة الجمل في تتويبا على الدردشة معي.

I'm at the Libre Software Meeting to present the Tatoeba project.

أنا في لقاء البرامج الحرة لأقدم مشروع تتويبا.

Sentences past this ID are sentences added by contributors of Tatoeba Project.

الجمل بعد هذه هي جمل أضافها مساهمو تتويبا.

In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.

- أصبح مشروع تتويبا ظاهرة إجتماعية و ثقافية مهمة في بلده الأم فرنسا.
- أحدث مشروع تتويبا ثورة ثقافية و اجتماعية في بلده الأم فرنسا.

Tatoeba: Where being an orphan doesn't make you exempt in any way.

تتويبا: حيث اليُتْمُ لا يعفيك من أي واجبات.

But Tatoeba Project is not a word heaven. Please stop adding words.

بَيْدَ أن مشروع تتويبا ليس "جنّة كلمات". توقفوا رجاءً عن إضافة الكلمات.

Tatoeba is a tool, which can be used with students in class.

تتويبا أداة يمكن أن يستخدمها الطلاب في الفصل.

Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.

تتويبا: لأن اللغة أكثر من مجرد كلمات.

Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.

سببت الجملة رقم 354618 الكثير من الربكة في موقع تتويبا.

Tatoeba: Did you think that microchipping members with their sentences is far-fetched?

تتويبا: هل حسبت أن وضع شرائح بالغة الصغر في أجساد الأعضاء تحتوي على جملهم أمر بعيد المنال؟

Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun.

تتويبا: أسمعت بحروب الجُمَل سابقًا؟ أجل، هذه متعتنا.

M insults D - the Tatoeba database is one sentence better. D insults M - the Tatoeba database is one sentence better. D and M are even, and everyone else wins.

"م" تشتم "د" فتصبح قاعدة بيانات تتويبا أغنى جملة. "د" يشتم "م" فتصبح قاعدة بيانات تتويبا أغنى جملة. "م" و "د" يتعادلان و الجميع يستفيد.

Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries.

تتويبا هو الموقع الذي أستخدمه حين لا أجد أمثلةً كافيةً في المعاجم.

Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime.

تتويبا: عندنا من الجمل أكثر مما يسعُ أمك أن تقول في حياتها كلها.

All members hope that Tatoeba will have a million sentences by the year's end.

كل الأعضاء يأملون أن يصبح في تتويبا مليون جملة بنهاية السنة.

You may write in any language you want. On Tatoeba, all languages are equal.

بإمكانك أن تكتب بأي لغة تريد. كل اللغات تتمتع بنفس القدر من الأهمية على موقع تتويبا.

Obviously, this cannot be the work of one person. This is why Tatoeba is collaborative.

من الواضح أن هذا لا يمكن أن يكون عمل شخص واحد. لهذا فإن تتويبا مشروع تعاوني.

I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.

كنتُ لأحب كتابة مئات الجمل في تتويبا، لكن، عندي أشياء عليّ عملها.

I'm addicted to translating sentences from French into English on Tatoeba, and Spanish is tempting me sorely.

أنا مدمن على ترجمة الجمل من الفرنسية إلى الإنجليزية في تتويبا، واللغة الإسبانية تغريني بشدة.

Languages that would have never found themselves together in a traditional system, can be connected in Tatoeba.

لغاتٌ لم نكن لنجدها معًا في النظام التقليدي يمكن التوصيل بينها في تتويبا.

I've seen an article on the Tatoeba blog about a new version coming soon. Have you read it?

رأيت اليوم مقالًا في مدونة تتويبا عن نسخة جديدة ستطرح قريبًا، هل قرأتها؟

Because we love you, we are updating Tatoeba to bring you a better user experience. See? We love you huh?

لأننا نحبك، فها نحن نحدث تتويبا لتحصل أنت على تجربة استخدام أحسن. أترى؟ نحن نحبك، هاه؟

So ultimately, with Tatoeba we are only building the foundations… to make the Web a better place for language learning.

لذا، فإننا في تتويبا نبني الأساسات فحسب... لجعل الوِب مكانًا أفضل لتعلم اللغات.

In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it.

في تتويبا، عليك دائمًا أن تستمع إلى الأعضاء المُحَنَّكِين، فهم سيخبرونك بما لا ينبغي لك فعله والسبب، ثم افعله.

Tatoeba: Where nothing ruins a passionate night of sentence-making like a poorly placed comma or, even worse, a careless typo.

تتويبا: حيث لا شيء يخرب ليلةً حميمةً من كتابة الجمل إلا فاصلة موضوعة في غير مكانها، أو لا قدر الله، خطأ إملائي نتج من الإهمال.

But that's not the whole picture. Tatoeba is not just an open, collaborative, multilingual dictionary of sentences. It's part of an ecosystem that we want to build.

لكن هذه ليست الصورة الكاملة. تتويبا ليس مجرد قاموس جمل مفتوح، وتعاوني، ومتعدد اللغات فحسب. بل إنه جزء من نظام نريد بناءه.

This is why Tatoeba is multilingual. But not that kind of multilingual. Not the kind where languages are simply being paired up together, and where some pairs are left behind.

لهذا فإن تتويبا متعدد اللغات. لكن ليس ذلك النوع من تعدد اللغات، ليس النوع الذي يُزَاوج فيه بين اللغات، ببساطة، وتُهْمَلُ بعض الأزواج.

But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.

لكن كما تعلمون، سيكون من الحزين أن نجمع كل هذه الجمل، ونبقيها لأنفسنا، لأن هناك الكثير من الأمور التي نستطيع عملها بهذه الجمل. لذا، فإن تتويبا مفتوح. شفرة برنامجنا المصدرية مفتوحة، وبياناتنا كذلك.

"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"

"عزيزتي، أسرعي، أسرعي. هذا موقع اسمه تتويبا يعرض مجموعته من الجمل للمزاد العلني وكل جملة بسنت! بل إن عندهم عروضًا خاصة مثل اشترِ 100 جملة واحصل على واحدة مجانًا!" "يا سلام! أصبح الناس يتخذون جمع الجمل هوايةً؟ّ! إلامَ وصل العالم!"

To grow the commons of free knowledge and free culture, all users contributing to Tatoeba project are required to grant broad permissions to the general public to re-distribute and re-use their contributions freely, as long as the use is attributed and the same freedom to re-use and re-distribute applies to any derivative works.

لتنمية العلم الحر المشاع والثقافة الحرة، فإن كل المساهمين في تتويبا ملزمون بإعطاء الإذن العام للناس لإعادة توزيع مساهماتهم وإعادة استخدامها بحرية، ما دام هذا الاستخدام ملتزمًا بالعزو، ونفس حرية إعادة الاستخدام وإعادة التوزيع مطبقةٌ على أي عمل مشتق.

Under the Tatoeba guidelines, it is recommended that members only add sentences in their native language and/or translate from a language they can understand into their native language. The reason for this is that it is much easier to form natural-sounding sentences in one's native language. When we write in a language other than our native language, it is very easy to produce sentences that sound strange. Please make sure you only translate the sentence if you are sure you know what it means.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.