Translation of "Zinnen" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Zinnen" in a sentence and their russian translations:

Tatoeba: zinnen, zinnen en nog meer zinnen.

Татоэба: Предложения, предложения и ещё раз предложения.

- Verbeter de volgende zinnen.
- Corrigeer de volgende zinnen.

Исправьте следующие предложения.

- We willen volledige zinnen.
- We willen hele zinnen.

- Нам нужны законченные предложения.
- Мы хотим законченные предложения.
- Мы хотим полные предложения.
- Мы хотим видеть законченные предложения.

Voeg zinnen toe!

Добавляйте предложения!

Tom verzamelt zinnen.

Том собирает предложения.

Vertaal mijn zinnen.

- Переводите мои предложения.
- Переведите мои предложения.
- Переведи мои предложения.

Volledige en correcte zinnen;

быть написанным цельными предложениями без грамматических ошибок;

Vertaal de onderstreepte zinnen.

- Переведите подчеркнутые предложения.
- Переведите подчёркнутые предложения.
- Переведи подчёркнутые предложения.

Ik voeg zinnen toe.

Я добавляю предложения.

Deze zinnen zijn vreemd.

Эти предложения странные.

- Ik wens veel zinnen te schrijven.
- Ik wil veel zinnen schrijven.

Я хочу написать много предложений.

- Kunt u mijn Engelse zinnen verbeteren?
- Kun je mijn Engelse zinnen verbeteren?

Ты можешь исправить мои английские предложения?

Ik heb nieuwe zinnen toegevoegd.

Я добавил новые предложения.

Ik moet de zinnen vertalen.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

Hij vertaalt mijn zinnen nooit.

Он никогда не переводит мои предложения.

Zinnen beginnen met een hoofdletter.

- Предложения начинаются с прописной буквы.
- Предложения начинаются с заглавной буквы.

Hé! Niemand vertaalt mijn zinnen!

Эй! Никто не переводит мои предложения!

Sommige zinnen zijn te lang.

Некоторые предложения слишком длинные.

Ik wens veel zinnen te schrijven.

Я хочу написать много предложений.

Er zijn meer en meer zinnen.

Всегда есть ещё предложения.

- Jouw zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.
- Uw zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.
- Jullie zinnen zijn te moeilijk om te vertalen.

Твои предложения слишком трудно переводить.

Vertaal de volgende zinnen in het Japans.

Переведите следующие предложения на японский.

Ik heb veel zinnen geschreven in Esperanto.

- Я написал много предложений на эсперанто.
- Я написала много предложений на эсперанто.

Stop met het stelen van mijn zinnen.

- Перестань таскать у меня предложения!
- Хватит воровать у меня предложения!

Men moet de zinnen niet letterlijk vertalen.

Не надо переводить предложения буквально.

Er zijn veel zinnen zonder enige vertaling.

Есть много предложений, у которых нет переводов.

Al deze zinnen hebben een punt nodig.

Во всех этих предложениях не хватает точки в конце.

Het gaat allemaal om zinnen. Niet woorden.

Он построен по предложениям, а не по словам.

Wie zegt dat zinnen serieus moeten zijn?

Кто говорит, что предложения должны быть серьёзными?

Wij voegen nieuwe zinnen toe aan Tatoeba.

Мы добавляем в Татоэбу новые предложения.

Ik zal veel zinnen schrijven in het Berbers.

Я напишу много предложений на берберском.

Ik lees de zinnen en jij herhaalt, ok?

- Я буду читать предложения, а ты повторяй. Хорошо?
- Я буду читать предложения, а вы повторяйте. Хорошо?

- Ik moet veel woorden en zinnen van buiten leren.
- Ik moet veel woorden en zinnen uit mijn hoofd leren.

Мне надо выучить много слов и фраз наизусть.

1066 zette hij zijn zinnen op de Engelse troon.

1066 году взошел на английский престол.

Tatoeba: We hebben zinnen die ouder zijn dan u.

- Татоэба: у нас есть предложения старше тебя.
- Татоэба: у нас есть предложения старше вас.

Naarmate ik meer woorden kende, ging ik over naar zinnen.

По мере расширения словарного запаса я постепенно перешёл к предложениям.

Voeg geen zinnen toe uit bronnen waar auteursrecht op rust.

Не добавляйте предложения из источников, защищённых авторским правом.

Ik vertaal liever oude zinnen dan nieuwe toe te voegen.

Я предпочитаю переводить старые предложения, а не добавлять новые.

Kun je me helpen deze zinnen in het Chinees te vertalen?

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

Blijkbaar zijn er nu meer dan tweeduizend zinnen in het Oejgoers in Tatoeba!

Кажется, на Татоэбе уже больше двух тысяч предложений на уйгурском!

Iedereen kan helpen verzekeren dat de zinnen goed klinken en juist gespeld zijn.

Каждый может помочь, чтобы удостовериться, что предложения правильно звучат и грамотно написаны.

Ik zou liefst van al honderden zinnen schrijven in Tatoeba, maar ik moet werken.

Я бы хотел написать ещё сотни слов для Татоэбы, но я должен вернуться к моей работе.

Ik was erg onder de indruk van jouw vertaling van Engelse zinnen in het Nederlands.

Я был весьма впечатлён твоим переводом английских предложений на нидерландский.

Ik hoop dat ik snel veel meer dan een paar zinnen ken in het Nederlands.

Я надеюсь, что очень скоро я буду знать больше, чем просто несколько предложений на голландском.

Er is een hoop fantasie nodig om nieuwe zinnen te vinden om hier toe te voegen.

Надо иметь богатое воображение, чтобы придумать предложения и добавить их сюда.

Verander geen zinnen die correct zijn. In plaats daarvan kun je natuurlijk klinkende alternatieve vertalingen toevoegen.

Не изменяйте предложения, являющиеся правильными. Вместо этого вы можете добавить альтернативные естественно звучащие переводы.

Ik zou best honderden zinnen willen schrijven op Tatoeba, maar ik heb andere dingen te doen.

Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.

Ik heb wat frisse lucht nodig om mijn hoofd leeg te maken en weer bij zinnen te komen.

Мне просто нужно немного свежего воздуха, чтобы очистить голову и прийти в чувство.

Misschien moet ik ook maar eens wat zinnen zonder vertaling toevoegen. Zo kun je heel snel de rating van je taal verbeteren.

Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.

"Wat is dit? Een zin?" "Dat klopt. Legt u hem maar in het laatje voor de zinnen... en trek aan dit koordje."

"Что это? Предложение?" - "Верно. Положите его в этот ящик для предложений... и потяните эту веревку".

Het geeft een warm gevoel wanneer je in een liedje in een - naar het schijnt! - vreemde taal (Slowaaks, Macedonisch, Sloveens) woorden hoort die je al kent vanaf je kindertijd en zelfs hele stukken van zinnen begrijpt.

На душе становится тепло, когда ты слышишь в песне на (казалось бы!) чужом языке: словацком, македонском, словенском, — знакомые с детства слова и даже понимаешь целые фразы.

Maar weet je, het zou toch jammer zijn om al deze zinnen te verzamelen en voor onszelf te houden, omdat je er zoveel mee kunt doen. Daarom is Tatoeba open. Onze broncode is open. Onze gegevens zijn open.

Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоэба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.

Wij geloven ten stelligste dat de auteur bij het samenstellen van zinnen zou moeten vermijden dat hij in de slechte gewoonte vervalt die inherent is aan het gebruik van te veel onnodige woorden, welke eigenlijk absoluut overbodig zijn ten aanzien van de beoogde betekenis.

По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет предложение, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

- Misschien moet ik ook maar eens wat zinnen zonder vertaling toevoegen. Zo kun je heel snel de rating van je taal verbeteren.
- Zal ik misschien ook zinnetjes toevoegen zonder vertalingen? Dat is een erg snelle methode om de populariteit van de eigen taal te verbeteren.

Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.

Als iemand die Engels spreekt merkt dat een buitenlander met wie hij praat een van zijn zinnen niet begrijpt, dan herhaalt hij het, op dezelfde manier, maar harder, alsof de ander doof is. Het komt aldoor niet bij hem op dat de woorden die hij gebruikt wellicht te moeilijk zijn, of dat zijn uitdrukking wellicht op meerdere manieren door een buitenlander opgevat kunnen worden en dat hij het beter op een makkelijkere manier kan verwoorden. Het resultaat is niet alleen dat de ander het nog steeds niet begrijpt, maar ook geïrriteerd raakt omdat hij als dove behandeld wordt.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.