Examples of using "Schelen" in a sentence and their russian translations:
- А нам оно надо?
- А нам какая разница?
Нам всё равно.
Им всё равно.
Мне всё равно.
Мне на это насрать.
- Класть мы хотели на это.
- Мы на это класть хотели.
Да мне пофиг!
- Меня не беспокоит Ваше прошлое.
- Мне плевать на твоё прошлое.
- Мне безразлично твоё прошлое.
- Ваше прошлое меня не интересует.
- Мне безразлично Ваше прошлое.
- Мне нет дела до вашего прошлого.
- Мне нет дела до твоего прошлого.
Если честно, мне всё равно.
- Мне всё равно, что он говорит.
- Меня не волнует, что он говорит.
- Меня не заботит, что он говорит.
- Мне похуй на то, что он говорит.
- Меня не волнует, чего ты хочешь.
- Меня не волнует, чего вы хотите.
- Я знаю, что тебя это не волнует.
- Я знаю, что тебе всё равно.
- Меня это уже не волнует.
- Меня это больше не волнует.
Мне безразлично, с кем говорит Том.
Тома не волнует, что думают другие люди.
- Мне на это наплевать.
- Мне наплевать на это.
- Мне плевать на это.
- Мне на это насрать.
«Почему люди должны уделять внимание проблеме защиты моллюсков?» —
Мне всё равно, что Том говорит. Я не собираюсь идти.
Кого это волнует?
- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.
- Мне всё равно, согласен он или нет.
- Меня не волнует, согласен он или нет.
- Меня не волнует, согласен ли он или нет.
- Да мне начхать на это!
- Мне наплевать на это!
- Мне плевать на это!
Мне это совершенно безразлично.
Мне всё равно, что Том говорит. Я не собираюсь идти.
- По правде, меня это не волнует.
- Мне как-то всё равно.
Мне вообще теперь всё равно.
- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?
- Мне всё равно, что он делает.
- Мне неважно, что он делает.
- Мне наплевать, что случится.
- Мне всё равно, что будет.
- Мне всё равно.
- Мне все равно.
- Меня не колышет.
- Мне это до лампочки.
- Мне совершенно всё равно.
Мне всё равно.
Я желал бы иметь лучшие школьные оценки, но, видимо, в один прекрасный момент в прошлом, я решил, что они более не так важны.