Translation of "Rekening" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Rekening" in a sentence and their russian translations:

- De rekening, alstublieft.
- De rekening alsjeblieft.

Чек, пожалуйста.

- De rekening, alstublieft.
- Mag ik de rekening alstublieft?
- Mag ik de rekening?
- De rekening alsjeblieft.

- Счет, пожалуйста.
- Счёт, пожалуйста.

De rekening, alstublieft.

Счет, пожалуйста.

- Mag ik de rekening alstublieft?
- Mag ik de rekening?

Счет, пожалуйста.

- Mag ik de rekening alstublieft?
- Zou ik de rekening mogen hebben, alstublieft?
- Mag ik de rekening?

Счет, пожалуйста.

- Laten we de rekening delen.
- Laten we de rekening splitsen.

- Давай заплатим поровну.
- Давай заплатим пополам.
- Давай оплатим счёт вместе.

Hier is de rekening.

Вот счёт.

Stuur me de rekening.

Пришли мне счёт.

Je rekening is leeg.

- Твой банковский счёт пуст.
- На Вашем счету пусто.
- На твоём счету пусто.
- У тебя на счету пусто.
- У Вас на счету пусто.

- Zou ik de rekening mogen hebben, alstublieft?
- Mag ik de rekening?

- Счет, пожалуйста.
- Простите, можно мне счёт?
- Простите, можно счёт?

Mag ik de rekening alstublieft?

- Принесите счёт, пожалуйста.
- Можно мне счёт, пожалуйста?

Wie gaat de rekening betalen?

Кто оплатит счёт?

Zet dat op mijn rekening.

- Запиши это на мой счёт.
- Запишите это на мой счёт.

Laten we de rekening splitsen.

- Давай каждый заплатит за себя.
- Давай каждый сам за себя заплатит.

Ik zal de rekening betalen.

Я оплачу счёт.

- Er is een fout in de rekening.
- Er staat een fout in de rekening.

В счёте ошибка.

Ik zou graag een rekening openen.

Я хотел бы открыть счёт.

De rekening werd met muntjes betaald.

Счёт был оплачен монетами.

Zet dat maar op mijn rekening.

Пожалуйста, запишите это на мой счёт.

Je moet er rekening mee houden.

- Ты должен это учесть.
- Ты должен принять это во внимание.
- Вам надо принять это во внимание.
- Тебе надо принять это во внимание.
- Вам надо это учесть.
- Тебе надо это учесть.

- Controleer alsjeblieft.
- Controleer alstublieft.
- De rekening alstublieft.

- Счёт, пожалуйста.
- Проверьте, пожалуйста.

Je moet rekening houden met zijn leeftijd.

- Тебе следует учитывать его возраст.
- Вы должны принять во внимание его возраст.
- Ты должен принять во внимание его возраст.

Ze hebben met alle mogelijkheden rekening gehouden.

Они приняли во внимание любую возможность.

Kom laten we drinken op mijn rekening.

Иди, выпьем за мой счёт.

Ik zal u direct de rekening brengen.

Я Вам счёт сейчас принесу.

Er staat een fout in de rekening.

В чеке ошибка.

Daar heb ik geen rekening mee gehouden.

Этого-то я и не учёл.

En storten de waarde ervan op haar rekening.

и переводим деньги на её счёт.

Na het eten vroeg ik om de rekening.

После еды я попросил счёт.

Je moet rekening houden met zijn geestelijke gesteldheid.

- Ты должен принять во внимание его психическое состояние.
- Ты должен принимать во внимание его психическое состояние.
- Ты должен учитывать его психическое состояние.

Ik geloof dat er een fout op mijn rekening staat.

Мне кажется, в моем счете ошибка.

We moeten er rekening mee houden dat hij erg jong is.

Мы должны принять во внимание то, что он очень молодой.

We moeten er rekening mee houden dat ze al oud is.

Мы должны принимать во внимание тот факт, что она старая.

- Per slot van rekening blijft niets eeuwig bestaan.
- Uiteindelijk duurt niets eeuwig.

В конце концов, ничего не остаётся навсегда.

- Let niet op wat hij zegt.
- Hou geen rekening met wat hij zegt.

Не обращайте внимания на его слова.