Translation of "Elk" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Elk" in a sentence and their portuguese translations:

Op elk moment.

A qualquer hora.

Ik ga elk jaar.

Eu vou lá todo ano.

Elk heeft zijn gebreken.

- Todos têm seus defeitos.
- Todo homem tem seus defeitos.

Elk gebrek, elke onvoorziene tegenslag

Cada falha, cada imprevisto

We vieren elk jaar Kerstmis.

Celebramos o Natal todo ano.

Elk land heeft een hoofdstad.

Todo país possui uma capital.

- Tom stuurt me elk jaar een kerstkaart.
- Tom stuurt me elk jaar een kerstkaartje.

Tom me envia um cartão de Natal todos os anos.

Elk oog meet afstanden onafhankelijk op...

Cada olho mede a distância de forma independente,

Elk land heeft zijn eigen gewoontes.

- Cada país tem seus próprios costumes.
- Todos os países têm os seus próprios costumes.

De trein stopt op elk station.

O trem para em toda estação.

Elk schip heeft een kapitein nodig.

Todo navio precisa de um capitão.

Deze trein stopt in elk station.

Este trem para em todas as estações.

Zoek in elk gezicht de mens.

Procure em cada rosto o ser humano.

Tom kan op elk moment komen.

- O Tom pode vir a qualquer momento.
- Tom pode chegar a qualquer momento.

Elk dier houdt van zijn nest.

- O passarinho ama o seu ninho.
- A todo animal agrada o seu ninho.
- A cada um convém o que lhe pertence.

Elk land heeft zijn nationale vlag.

Todo país tem a sua bandeira nacional.

Elk land heeft een specifieke cultuur.

Cada país tem sua cultura específica.

En in elk zitten zo'n 40 calorieën.

E cada uma delas tem cerca de 40 calorias.

Het uitleggen van elk feit duurde lang.

A explicação de cada fato levou um bom tempo.

Elk moment kan het beginnen te regenen.

Pode chover a qualquer momento.

Elk interessant boek is een goed boek.

Qualquer livro interessante é um bom livro.

Elk lid van de club was aanwezig.

Cada membro do clube estava presente.

...om elk teken te begrijpen, elk gedrag... ...elke soort. Wat ze doen, hoe ze met elkaar omgaan.

e entender cada pequena marca, cada pequeno comportamento, cada espécie e o que estão a fazer, como interagem.

Deze kleine vleermuizen migreren elk jaar honderden kilometers...

Estes morcegos minúsculos migram centenas de quilómetros todos os anos...

Elk vrouwtje kan meer dan 100 jongen baren.

Cada fêmea pode ter mais de 100 crias.

Maak een zin met elk van deze woorden.

Faça uma frase usando todas essas palavras.

De aanwezigen van het rotsbassin veranderen bij elk tij.

As personagens da poça entre as rochas mudam com a maré.

Elk boek is goed, als het maar interessant is.

Qualquer livro serve contanto que seja interessante.

Je mag elk boek uitkiezen dat je maar wilt.

Você pode escolher o livro que quiser.

Een glijdend geladen geweer dat elk moment af kan gaan.

É uma arma carregada rastejante com um gatilho leve.

Maar we hebben in elk geval sporen om te volgen.

Ao menos temos pistas para seguir.

Maar ze cirkelen elk geval allemaal in die hoek daar.

Mas estão mesmo a sobrevoar aquele canto,

Maar ze cirkelen elk geval allemaal... ...in die hoek daar.

Mas estão mesmo a sobrevoar aquele canto,

Wereldwijd worden er elk jaar meer dan 1000 neushoorns afgeslacht.

Mundialmente, mais de mil rinocerontes são mortos por ano.

Elk jaar reizen ze duizenden kilometers om hier te komen.

Todos os anos, percorrem milhares de quilómetros para chegar aqui.

Elk moment is zo kostbaar omdat het zo kort is.

Cada momento é precioso porque é muito curto.

Elk zelfstandig naamwoord in het Portugees is mannelijk of vrouwelijk.

Todo nome em português é masculino ou feminino.

...maar elk gezond persoon haat het om dat te zeggen.

mas todo mundo de saúde pública odeia dizer isso.

Elk jaar komen honderden mensen deze schatten uit het diepe verzamelen.

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Het aantal Europeanen dat elk jaar Thailand bezoekt is erg groot.

O número de europeus que visitam a Tailândia a cada ano é muito elevado.

Elk jaar eist de normale griep ongeveer 60,000 levens in Amerika

Todos os anos, a gripe mata até 60.000 americanos.

Ze kunnen elk in slechts een paar uur 20 kilo pompoenen wegwerken.

Um alce pode comer 20 quilos de abóboras em poucas horas.

Zijn ogen bestaan uit duizenden kleine lensjes... ...en vangen elk beschikbaar lichtstraaltje op.

Os seus olhos, compostos por milhares de lentes minúsculas, absorvem toda a luz disponível.

Kunt u me uitleggen waarom er in bijna elk dorp twee kerken zijn?

Você pode me explicar por que em quase todos os povoados há duas igrejas?

Kan naar elk apparaat worden gestreamd, zodat u deze altijd en overal kunt bekijken.

pode ser transmitido para qualquer dispositivo, para que você possa assistir a qualquer hora e em qualquer lugar.

Zij sneed de taart in 6 stukken en gaf aan elk kind een stuk.

Ela cortou o bolo em seis pedaços e deu um para cada criança.

Blijf op 1.5 meter afstand van elk persoon die je in het openbaar tegenkomt.

Fique numa distancia de 2 metros ou mais de qualquer pessoa que você encontrar num local público.

Maria keek geruime tijd naar het bladerdek en trachtte elk kleinste detail te onthouden.

Maria ficou contemplando longamente a abóbada celeste, tentando se lembrar de cada pequeno detalhe.

Ik ga je verklaren wat iedere zin betekent, nadat we elk van hen gelezen hebben.

- Vou explicar o que significa cada frase depois que nós lermos cada uma delas.
- Vou explicar o que significa cada frase depois que lermos cada uma delas.

- Ik heb aan elk kind drie snoepjes gegeven.
- Ik heb aan ieder kind drie snoepjes gegeven.

Eu dei três doces a cada criança.

Elk mens voelt de behoefte te leven, te genieten, lief te hebben en gelukkig te zijn.

Todo ser humano sente a necessidade de viver, desfrutar, amar e ser feliz.

Elk portret dat met emotie wordt geschilderd is een portret van de kunstenaar, niet van het model.

Todo retrato que é pintado com sentimento é um retrato do artista, não do modelo.

Daarom vinden wetenschappers en dokters het zo belangrijk dat je elk jaar gevaccineerd wordt tegen de griep.

É por isso que cientistas e médicos nos incentivam a tomar a vacina contra a gripe todos os anos:

Voor iemand die alleen een hamer in z'n gereedschapskist heeft, ziet elk probleem eruit als een spijker.

Para o homem que só tem um martelo na sua caixa de ferramentas, todo problema parece um prego.

En hier is het grote probleem: elk van deze projecties moet ook toegevingen doen in verband met

E aqui está o grande o problema: cada uma dessas projeções vem com uma irregularidade no

En elk wezen op aarde moet een manier vinden om de nacht te overleven. VAN SCHEMERING TOT OCHTENDGLOREN

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

Het heeft een lange staart, en elk van zijn poten heeft vier klauwen. Zijn huid is als die van een slang.

Tem cauda comprida e patas providas, cada uma, de cinco grandes garras. Sua pele é semelhante à de uma cobra.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.