Translation of "مهما" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "مهما" in a sentence and their spanish translations:

مهما كان إرثك،

Sea cual fuere su reliquia,

سأساندك مهما حصل.

- Estaré contigo sin importar lo que pase.
- Estaré contigo pase lo que pase.
- Te apoyaré sin importar lo que pase.

مهما كانت موهبتك

Sin importar cuál sea tu talento,

مهما كان تعريفك للنجاح.

no importa cómo definas el éxito

مهما كان الوضع المريب

cualquiera que sea una situación sospechosa

لن أتفاجئ مهما يحدثُ.

Sin importar lo que pase, no me sorprenderé.

مهما كان الأمر بالنسبة لكم

Lo que les funcione a Uds.,

" أحبّوا أنفسكم، مهما كان الأمر"

"¡Ámate, seas como seas!"

سيتشبث الجميع فيه، مهما صنعت.

las personas se engancharán sin importar lo que uno haga.

دعنا نقول مهما كانت الحياة

Digamos lo que sea la vida

الصديق الذي مهما كان السؤال،

aquella que sin importar cuál sea la pregunta

أو هذه الطريقة، أو مهما كانت،

o en esas prácticas o en lo que fuera.

مهما كنتم جيدين أو سيئين بها،

es que no importa lo bueno o malo que seas

وعلى ما يبدو مهما حاولنا بجد

y parece que, por más que nos esforcemos,

مهما كان لدينا في قوائم أعمالنا.

deciden como como utilizamos nuestro tiempo,

مهما كان الأمر، نجح الكمين بامتياز

Cualquiera que sea el caso, la emboscada tiene un éxito completo.

مهما كانت وحدتك المفضلة في الكتلة.

cualquier unidad de su elección es en masa.

ثالثاً اتبع هذه المهن، مهما كان.

la tercera es ir tras ese trabajo, a cualquier costo.

مهما يحصل، فلن أخبر أحدًا عنه.

Pase lo que pase no se lo diré a nadie.

مهما كان الشيء الذي يجعل عقولكم تتوه،

Pero lo que sea que haga que sus mentes divaguen

لذا مهما كان عمرك أو أينما كنت،

No importa qué edad tengan, o donde estén,

كفالة واحدة في المرة، مهما طال الوقت،

una fianza cada vez, por el tiempo que demore,

‫التوسل للأغراب لن يفيد،‬ ‫مهما حاول جاهدًا.‬

Rogarle a los extraños no servirá, por mucho que lo intente.

مهما كان العمل الذي يمكنني القيام به

Cualquier trabajo que pueda hacer

سأُنهي هذا العمل مهما تطلب من وقت.

Terminaré la tarea, sin importar cuánto tarde.

ليس مهما ما تقوله، بل ما تفعله.

Lo que cuenta no es lo que dices, sino lo que haces.

أعرف حينها، أني مهما قلت، فأنا في ورطة.

Se que, da igual lo que diga, tengo un problema,

لكن مهما ضغطت على الجرح ، فهي تنزف مجدداً

pero cualquier presión hacía sangrar las heridas nuevamente.

ولكن مهما حدث، فعلى الأقل لن تكون وحدك.

pero pase lo que pase, al menos no estarán solos.

مهما تبقّى من حياة هذا الجيل والأجيال الأخرى.

más allá de... los años de vida que puedan quedarle a esta, y aun a la otra generación.

مهما كانت آيا صوفيا. ولكن أولاً ، لنكن هادئين

Lo que sea Hagia Sophia. Pero primero, seamos calmados

ليس مهما جدا على أي حال يا عزيزي

No es muy importante de todos modos, querido

مهما حاولت فإني لست قادرا على تذكر عنوانها.

No me puedo acordar de su dirección por más que trate.

عندما أدركت أن الفصل بأكمله سيساندها مهما كانت الظروف.

al comprender que toda la clase la apoyaría pasase lo que pasase.

أريد أن أنشر رسالتي وهي أنه مهما يحدث في حياتك،

Quiero transmitir que no importa lo que pase,

نابليون انتظر وهو واثق ان الكسندر مهما طال الوقت سيفاوض

Napoleón esperó, confiado en que Alejandro eventualmente negociaría.

مهما علا صراخك بالقول "عو-عو"!، فلن تتحول إلى ذئب.

No importa cuánto grites "¡auuuu!", no te vas a transformar en un lobo.

- أيا كان ما تقوله فسيجعلها تبكي.
- مهما قلت فإنه سيبكيها.

Vas a hacerla llorar no importa que digas.

مهما كانت الحالة - الحقيقة هي: فلاد هاجم المخيم العثماني وحده مع فرسانه

Cualquiera que sea el caso - El hecho es : Vlad atacó el campamento otomano solo con sus hombres.

مهما كان الأمر، فإن رؤية الأنجلو غاسكون يتراجعون، جعلت أودريهم يتجه نحوهم

Cualquiera sea el caso, al ver a los anglo-gascones retirarse, Audrehem carga prematuramente hacia

مهما كان الحدث، فقد اعتمد سولت خطة مونس، على عكس رغبات نابليون النهائية

Cualquiera que haya sido el evento, Soult había adoptado el plan de Mons, contrario a los deseos finales de Napoleón.

أعطني كيلوغراماً آخر من لحم العجل المفروم. مهما كانت الكمية لا تكفي. وشريحتي لحم. هذا الكلب مكلف أكثر من خنزير.

[Mujica] Dame otro kilo de carne picada, igual nunca me va a sobrar, y dos "chacareritos". La perra me sale más cara que un chancho.

قالت المرأة بصرامة: "نحن لا نخصِم، مهما كان المبلغ صغيرًا. الآن، اخلع البذلة رجاءً إن كنت لا تستطيع دفع قيمتها".

- No hacemos descuentos -dijo la mujer duramente-, no importa lo pequeños que sean. Ahora, por favor, quítese el traje si no se lo puede permitir.