Translation of "‫مدى" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "‫مدى" in a sentence and their russian translations:

لأعرف مدى نجاحها.

проверяю, сработают ли они.

على مدى العقد الماضي،

В течение последних 10 лет

ما مدى أهمية إزعاجهم

насколько важно их беспокоить

مدى عرضة الجميع له

На сколько восприимчимы мы все к этому вирусу.

مع مدى شراسة علاجي الكيميائي.

каким жутким было моё лечение, моя химиотерапия.

وعلى مدى العشرين عامًا الماضية،

Расстановка приоритетов это ни что иное, как нахождение важнейшего,

والأهمية هو مدى أهمية الأمر،

и если срочность означает, как скоро нужно что-то сделать,

لإختبار مدى سماحنا لحكوماتنا بالتمادي

Как далеко вы готовы позволить своему правительству зайти

على مدى السنين، تغيرت مدينتنا،

С годами наш город изменился,

سترون مدى السرعة و القوة

то увидите, как быстро и мощно

مدى رغبتنا في أن نكون مستعدين،

от того, как мы хотим подготовиться,

لأي مدى يمكننا التقدم في إستعمالها؟

как далеко мы сможем зайти?

ما مدى اختلافه عن المخ البشري؟

Насколько он отличается от человеческого мозга?

والسبب الأول هو مدى اتّساع المحيطات،

Причиной тому огромные территории, на которых раскинулись океаны,

هل نُشرت، ما مدى صرامة الصحيفة؟

Если это опубликовано, то в насколько серьёзном журнале?

بنينا هذه على مدى السنة الماضية.

Мы построили её за прошедший год.

فلا يهم مدى معرفتك لهذه اللغة.

не имеет значения, как много ты о нём знаешь.

‫جعلتني أدرك‬ ‫مدى قيمة الأماكن البرية.‬

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

عندها ترى مدى خطورة كوفيد-19

И тогда вы сможете увидеть, насколько более опасен Covid-19.

استخدمت استبياناً قياسياً لتقييم مدى فاعلية الفِرق

Я исследовала команду на предмет её эффективности,

على مدى آلاف السنين التي تطورنا فيها،

И так на протяжении тысячелетий нашей эволюции

ولكن الحق في عدم الاستعباد مدى الحياة

но хотя бы право не быть пожизненно порабощённым,

‫لست واثقاً من مدى سهولة‬ ‫التسلق خارجاً.‬

Не знаю, как легко будет выбраться назад.

وهذا مثال عن مدى قدرتنا للقيام بذلك.

Это пример того, как это могло бы работать.

وبنبرة صوت تقول: "أعلم مدى سوء هذا."

в его интонациях сквозило: «Я понимаю, как это всё неприятно».

وسترون مدى قوة الضوء في اختراق الجلد.

вы увидите, что свет достаточно сильный, чтобы его было видно через кожу.

كما طلبنا منهم تقييم مدى ثقتهم بالإجابات.

Мы также попросили их оценить, насколько они уверены в своих ответах.

عندما اكتشفت أثناء أبحاثي مدى هشاشة النظام

поняла, насколько продовольственная система недееспособна

‫لذا، على مدى ملايين السنين، اضطرّت إلى...‬

Так что за миллионы лет таким, как она,

‫لتدرك مدى ضعف حياة هذه الحيوانات البرية.‬

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

انظروا إلى مدى الاختلاف بين هذه الظواهر الفيزيائية،

Посмотрите на эти физические явления, какие они все разные,

ومن تلك اللحظة، قد أصبحت صديق مدى الحياة."

С этого момента вы уже друзья на всю жизнь».

ولأقدم لكم مثالاً عن مدى سرعة انتقال الضوء،

Просто чтобы вы поняли, насколько быстро движется свет:

لذا نرى هنا على مدى 50 سنة الماضية،

Здесь мы видимо, что за последние 50 лет

أردنا معرفة لأي مدى يمكن أن نكون جيدين.

Мы хотели посмотреть, что у нас получится.

ما يهم حقاً هو مدى البراعة الذي لديك.

А постоянное совершенствование на самом деле важно.

من غير المعروف إلى أي مدى سيذهب الآن

Не известно, как далеко это идет сейчас

إيجابيات الاستيقاظ باكرا، والمتعة من ذلك وكذلك مدى التطوّر.

Я делился преимуществами, маленькими радостями и своим прогрессом.

مدى ضآلة العدد كان في الواقع بمثابة صدمة كبيرة.

Меня поразило, насколько они немногочисленны на самом деле.

ليس لديه أي فكرة عن مدى أهمية هذا الاجتماع.

Он даже и не предполагал, насколько важна эта встреча.

ما مدى عدم الإرتياح الذي على استعداد أن تتعرض له

как далеко вы готовы уйти от собственной зоны комфорта,

وعلى مدى عدة أشهر، من الاجتماعات مع الفرقة وفرقهم المبدعة،

И многие месяцы, встречаясь с коллективом и их творческими группами,

وسنعاني من نقص حوالي 125,000 ممرضة على مدى السنوات القادمة.

В ближайшие годы нам будет недоставать 125 тысяч медсестёр.

إلى أي مدى؟ ماذا يحدث عندما تنتهي الإمدادات في المنزل؟

Так как далеко? Что происходит, когда запасы в доме заканчиваются?

بناءً على مدى قربها بشكل وثيق في البيئة الصغيرة للورم.

в зависимости от плотности их расположения в микросреде опухоли.

‫وفي الواقع، تدرك مدى ضعف حياتنا جميعًا‬ ‫على هذا الكوكب.‬

И осознаёшь, насколько уязвимы и мы сами на этой планете.

و فهم هذا الاختلاف، حاسم في فهم مدى خطورته الفعلية

И понимание, как велико различие, крайне важно для осознания, насколько он опасен на самом деле.

لقد شهدنا على مدى القرن الماضي العديد من الاختراعات المثيرة للاهتمام.

За последние сто лет появилось множество интересных новшеств.

على مدى 40 يومًا من موسم السفر المتعلق بالسنة الصينية الجديدة،

В течение 40 дней празднования Китайского Нового Года

على مدى السنوات الثلاث المقبلة، غزى أولاف مرة أخرى ساحل إنجلترا.

Следующие 3 года Олаф продолжал грабить Англию.

ما مدى حسن أداء الصلاة عن طريق كسر قلوب ملايين الناس؟

Насколько хорошо будет совершаться молитва, разбивая сердца миллионов людей?

‫إنه أشبه بدماغ عملاق تحت الماء‬ ‫يعمل على مدى ملايين السنين.‬

Будто гигантский подводный мозг, который живет здесь миллионы лет.

في بعض الحالات، يقود الدين الكثير من الأفارقة إلى مدى غير عادي:

В некоторых случаях религия заводит многих африканцев невероятно далеко:

ولكن أنا لا أعرف حتى الآن كيف يتطور هذا على مدى العمر.

Но я пока не знаю, как ценности меняются с возрастом.

‫لا يمكنني أن أرى مدى عمقها.‬ ‫هذه هي خطورة هذا النوع من الأنفاق،‬

Не вижу, насколько там глубоко. В этом опасность таких туннелей,

والحقيقة هي أنه بغض النظر عن مدى المهارة التي قد تكون لديكم في النظر،

Ведь независимо от того, насколько развит ваш навык смотреть,

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.

Для меня большая честь находиться в этом неподвластном времени городе — Каире — и быть принятым двумя выдающимися учебными заведениями. Вот уже более тысячи лет Аль-Азхар выступает маяком исламского образования, и вот уже более ста лет Каирский университет является источником египетского прогресса.