Examples of using "المرة" in a sentence and their russian translations:
на этот раз работа
В этот раз плачу я.
на этот раз его остановка выходит замуж за актрису
Первый раз в моей жизни
и в этот раз нам повезло.
В этот раз обошлось.
на этот раз конец человечества
на этот раз он был нарисован как гравюра
на этот раз муравей не добыча
- Ты сделал ту же ошибку, что и в прошлый раз.
- Вы сделали ту же ошибку, что и в прошлый раз.
Я дам тебе взаймы только в этот раз.
Он очень изменился с последнего раза.
На этот раз моя цель - Париж.
На этот раз ты не уйдёшь.
Почему бы не предложить сейчас перемирие,
Я не буду записывать результат —
Если у вас получилось в первый раз,
Но на этот раз я услышала новый голос.
на этот раз проблема в нашей судебной системе
В следующий раз я надеюсь побывать в Наре.
- В следующий раз я сделаю его сам.
- В следующий раз я сам это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это одна.
- В следующий раз я сделаю это сама.
- В следующий раз я сама это сделаю.
- В следующий раз я сделаю это сам.
на этот раз со множеством скрытых объектов.
На этот раз я хотела стать волонтёром.
В этот раз премьер-министр Непала
залог за залогом, сколько потребуется,
На этот раз его серенада ее покорила.
теперь на этот раз играю водителем микроавтобуса
на этот раз его пнули. Яху был очень приятным
На этот раз он показывает ту же борьбу в его краже
На этот раз неизвестно где он
на этот раз нужно больше еды
на этот раз, когда речь заходит о критике оппозиции
На этот раз появляется человек по имени Джон Титор.
На этот раз наша странность на Таймс-сквер
Мы можем путешествовать во времени на этот раз
На этот раз третий корпус не смог прорваться,
Когда я последний раз ездил в Китай, я посетил Шанхай.
Однако на этот раз нас поджимают сроки.
Но война Америки продолжилась на этот раз с Россией
не выиграем, в этот раз нас поймали!
на этот раз была записана сексистская риторика о женщине
Более того, на этот раз был избран президент.
Надеюсь, что в следующий раз Том будет осторожнее.
На самом деле это блокировка, но на этот раз женщина снова умирает в другом месте в это же время.
По одному отмечал каждый раз что-то позитивное.
Но в этот раз мне нужна твоя помощь в новом интерактивном приключении,
Не переживайте, в следующий раз у нас получится. Мы выучили хороший урок.
Так почему же на этот раз я так решил?
Тогда я впервые нутром почувствовала —
за исключением того, что теперь она касается не только Китая.
Что случилось в следующий раз после Кемала Сунала?
Впервые в Османской империи в 1911 году.
- Это не первый раз, что я вижу это предложение.
- Я уже не первый раз вижу это предложение.
И многие говорят, что это время другое, из-за вовлеченных людей.
Что, если вы окажетесь в новом удивительном месте
я разговаривал по-французски впервые в жизни,
эта энергия придет в ту сторону, где мы находимся в этот раз
Опять же, одним из таких аспектов является республиканская эра на этот раз.
В этот раз Полизей был мусорщиком, живущим в Германии. Кемаль Сунал
На этот раз мы хотели бы порекомендовать им новый документальный фильм «Легендарный шпион
Тогда я первый раз в жизни услышала звук выстрела автоматического оружия.
на этот раз критика пришла к людям, которые зарабатывали на жизнь среднему классу
На самом деле, может быть, это первый раз, когда вы слышите это
На этот раз мужчина ищет, почему я не мог изменить прошлое
Тогда я впервые увидел чужестранцев с запада.
потому что на этот раз есть глубина, но опять же нет водоема
Если мы движемся в сторону мира, на этот раз мы идем вперед во времени
Как вы думаете, что они будут делать, когда на этот раз они не смогут найти еду?
На этот раз мы хотели бы порекомендовать «Взломать Луну: Невоспетые герои Аполлона».
Но в 2018 руководство вернулось с новым лимитом на тестостерон, и в этот раз у них были доказательства того,
Вместо людей, которые были нарисованы как куча раньше, на этот раз был дан расслабляющий образ.
«Ты знал, что у нас в городе есть большая больница?» — «Вот это да! Ты меня удивил». — «Почему?» — «Я уже в третий раз сюда приезжаю, но не знал, что тут есть больница».