Translation of "‫تحت" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "‫تحت" in a sentence and their portuguese translations:

‫تحت ستار الظلام...‬

Sob o manto da escuridão...

‫هذه تحت الشمس.‬

Era isto, ao sol.

المزيد تحت الأرض

Muito mais embaixo da terra

الجنة تحت أقدامهم

O céu está sob seus pés

القط تحت المائدة.

O gato está embaixo da mesa.

أنا تحت الشجرة.

Estou debaixo da árvore.

يمر النهر تحت الرصيف

Rio passa sob o pramit

اختبأ توم تحت الطاولة.

Tom se escondeu embaixo da mesa.

وجد العلبة تحت الطاولة.

Ele achou a caixa em baixo da mesa.

يوجد وحش تحت سريري.

Há um monstro debaixo de minha cama.

هناك وحش تحت سريري.

Há um monstro debaixo de minha cama.

كان أن يذهب تحت الآخر

era ir debaixo do outro

قد يكون الناس تحت دنت

as pessoas podem estar sob os dentes

ويختبئون تحت الأوراق قبل المطر

e se escondendo sob as folhas antes da chuva

‫بقيت تحت الماء لوقت طويل،‬

Estava debaixo de água há muito tempo,

خرجت قطة من تحت المكتب.

Um gato saiu debaixo da mesa.

جهاز تحكم التلفاز تحت الأريكة.

O controle remoto da TV está debaixo do sofá.

‫بصر صغار الفقمات أفضل تحت الماء.‬

As crias veem melhor debaixo de água.

تقريبا كل عش النمل تحت الأرض

quase todas as formigas aninham-se no subsolo

تركه تحت حماية الأجانب كنت غزا.

deixando-o sob a proteção dos estrangeiros que conquistastes.

تعلمون ، لقد بدأت تحت إدارة جمهورية.

Começou sob uma administração republicana.

حتى اليوم درجة الحرارة تحت الصفر.

Mesmo hoje, a temperatura está abaixo de zero.

هل تنتابك الآن أي حكة هناك تحت؟"

"Sentes comichão aí em baixo?"

الرياضون جيدون كذلك في التصرف تحت الضغط.

Atletas também são bons em aguentar pressão.

‫وأوكار الثعابين تحت الأرض ‬ ‫والبلدات القديمة المهجورة،‬

buracos de cobra subterrâneos e cidades abandonadas,

‫تخرج الفقمات الحلقية‬ ‫للاستراحة تحت ضوء النهار.‬

As focas-aneladas saem para descansar na luz matinal.

كانت إسرائيل فلسطين تحت الحكم العثماني لقرون.

Israel e Palestina esteve sobre o domínio otomano por séculos.

كانت معبئَةً في حقيبة سفر ومدفونة تحت المنزل.

Tinha sido metida dentro de uma mala e enterrada por baixo da casa.

كنّ يشعرن برغبة في البقاء تحت أشعة الشمس

raparigas que precisavam de apanhar sol.

‫نظر الزقة متكيف مع صيد السمك تحت الماء.‬

A visão da anhinga está adaptada para capturar peixes dentro de água.

‫تحت ستار الليل،‬ ‫يمكن لهذه الحيوانات المحنّكة التكاثر.‬

Sob a proteção da noite, os mais sabidos conseguem multiplicar-se.

لأن الكوارتز تحت الضغط يولد الكهرباء عندما يهتز

porque o quartzo sob pressão gera eletricidade quando vibrado

و 14 مبنى آخر تحت الأرض بنفس الطريقة!

e mais 14 estruturas embaixo da terra da mesma maneira!

لقد فكرنا في حفر تحت الأرض ووضع قنبلة.

Oh, pensamos em cavar no subsolo e colocar uma bomba.

‫وأخذ يختبئ‬ ‫تحت نباتات شقائق النعمان الكبيرة السامة.‬

e esconde-se debaixo de uma anémona grande e venenosa.

تحت السن السابعة في احدى مراحلهم بشكل ما.

e a maioria das crianças abaixo de 7 anos fizeram isso em algum momento ou de alguma forma.

كان فاضل تحت تأثير المخدّرات و بدون مساعدة.

Fadil estava drogado e desamparado.

‫سأقول لك شيئاَ، ‬ ‫لا أحتمل التواجد تحت الأرض طويلاً.‬

Admito que não sou fã de estar muito tempo sob a terra.

‫نادرًا ما تُرى ولم تُصوّر تحت الماء من قبل.‬

Uma imagem rara e nunca antes captada debaixo de água.

‫ينبغي أن يكون تحركها أكثر أمانًا‬ ‫تحت ستار الظلام.‬

Sob a proteção da escuridão, deveria ser mais seguro deslocarem-se.

تحت قيادتي ، لم يقتل رجل واحد هربًا من العدو.

Sob meu domínio, nenhum homem foi morto fugindo do inimigo.

لإظهار ذلك، استخدمت بخاخة بسائل يلمع تحت الضوء الأسود

Pra mostrar isso, eu usei esse spray que brilha na luz ultravioleta.

أفضل أن أستقيل بدلا من أن أعمل تحت إدارته.

Eu prefiro me demitir a trabalhar para ele.

‫يمكن لدرجات الحرارة هنا أن تهبط‬ ‫إلى 30 تحت الصفر‬

Aqui, as temperaturas chegam a -30 graus

‫أو نحاول الاستظلال ‬ ‫تحت واحدة من هذه الصخور الكبيرة المعلقة.‬

Ou podemos procurar uma sombra sob estas saliências

‫لكن هنا، الأقارب البعداء‬ ‫والغرباء تمامًا يشربون ويستحمون تحت النجوم.‬

Mas aqui, parentes afastados e estranhos bebem água e banham-se sob as estrelas.

‫تكشف الأشعة تحت الحمراء،‬ ‫التي لا تراها القردة، أماكنها المرتفعة.‬

A luz infravermelha, que os macacos não veem, revela os seus abrigos.

‫تحت ضوء القمر المكتمل،‬ ‫يبتعد عن والديه أكثر من المعتاد.‬

Sob a lua cheia radiante, afasta-se mais dos progenitores do que é habitual.

‫تحتاج كاميراتنا إلى ضوء‬ ‫بالأشعة تحت الحمراء لاستيضاح ما يجري.‬

... que estas câmaras precisam de luzes infravermelhas para funcionar.

عانى الكثيرون الظلم والبؤس ردحاً من الزمن تحت حكم الإستعمار.

Muitos sofreram com a opressão e a miséria por um longo período sob as regras do colonialismo.

انهم عالقون تحت احتلال متزايد مع عدم وجود مستقبل كشعب.

eles estão presos em uma ocupação sempre crescente e sem futuro como um povo.

‫لكن بقي بعض السم تحت جلده،‬ ‫وتفاعل وظل يلسع مراراً وتكراراً.‬

mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

‫ولكن واقع الأمر أن عناكب الرتيلاء‬ ‫تعيش في جحور تحت الأرض.‬

mas, na verdade, as tarântulas enfiam-se no chão.

‫ولكنك أحسنت عملاً اليوم.‬ ‫اتخذت بعض القرارات الجيدة، أغلبها تحت ضغط.‬

Saiu-se bem hoje. Tomou boas decisões, algumas sob pressão.

‫بعد انتهاء التزاوج،‬ ‫تتوجه الإناث إلى ما تحت الأرض‬ ‫لوضع بيوضها...‬

Terminado o acasalamento, a fêmea deposita os ovos no subsolo...

كل شيء واضح من الاسم ، قاع المحيط هو الجزء تحت المحيط

Tudo está claro pelo nome, o fundo do oceano é a parte debaixo do oceano

تحت Grand-Prius Vasili III ، واصلت موسكو النمو في الحجم والقوة.

Sob o Grão-príncipe Vasili III, Moscou continuou a crescer em tamanho e poder.

‫ابني، في هذه المرحلة،‬ ‫كان مهتمًا جدًا بكل شيء تحت الماء.‬

O meu filho, nesta fase, estava muito interessado em tudo debaixo de água.

‫إنه أشبه بدماغ عملاق تحت الماء‬ ‫يعمل على مدى ملايين السنين.‬

É como um cérebro subaquático gigante a operar durante milhões de anos.

‫وظيفة الحريشة الرئيسية كحيوان مفترس‬ ‫هي الحفاظ على أعداد الحشرات تحت السيطرة.‬

O papel do centípede enquanto predador é de manter a população de insetos sob controlo.

‫ولكن هذا أيضاً يتركنا في مواجهة هذه الجروف،‬ ‫ثم تحت رحمة المد.‬

Mas isso também nos deixa muito perto dos penhascos e à mercê da maré.

سقط الكثير من المناطق الريفية الوعرة في إسبانيا تحت سيطرة رجال العصابات:

Grande parte da paisagem acidentada da Espanha caiu sob o controle dos guerrilheiros:

‫فكّرت قائلًا: "أتساءل إن كان بوسع أحد‬ ‫تعقّب أي شيء تحت الماء؟"‬

Pensei: "Será que alguém pode localizar debaixo de água?"

‫كان لدينا ذلك الكوخ الخشبي الصغير،‬ ‫تحت علامة منسوب المياه الأعلى للمد فعليًا.‬

Tínhamos um pequeno bungalow de madeira, literalmente abaixo da linha de água.

دعونا نعترف أولاً بأيافوسيا ، التي كانت تحت السيطرة التركية وفي إقليم تروك منذ 1453.

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

نحن نتحدث عن فترة قتل فيها أولئك الذين يقولون إن العالم يدور تحت التعذيب

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

‫يمكن لمنجم تحت الأرض ‬ ‫أن يكون أقل بـ20 إلى 30 درجة‬ ‫عن درجات الحرارة فوق سطح الأرض.‬

Uma mina subterrânea pode ser até seis graus mais fresca do que a temperatura à superfície.

ولكن بالنسبة لأولئك الذين لديهم فضول ، يمكنك العثور على معلومات حول عدد pi تحت هذا الموضوع عند إدخال canerunal.com

mas para quem está curioso, pode encontrar informações sobre o número de pi neste tópico quando você digita canerunal.com

‫انظر، يمكننا أن نستظل ‬ ‫تحت هذا البروز الصخري.‬ ‫هذا كل ما تحتاج له. هذا يكفي‬ ‫للهروب من حرارة الشمس والاستظلال به.‬

Podemos abrigar-nos sob esta pequena saliência rochosa. Basta um pouco de espaço à sombra, longe do sol.

هي حقيقة ملحوظة في اغلب الاحيان ، ان الرجال كتبوا قصائد جيدة تحت الهام العاطفة ، الامر الذي لايمكنهم كتابته في ظل ضروف اخرى.

Um fato frequentemente observado é que, sob a influência de uma paixão, chegam a escrever bons versos pessoas que, em quaisquer outras circunstâncias, são incapazes de escrever bem.