Translation of "دون" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "دون" in a sentence and their portuguese translations:

بدون التخلي عن التدبير ، دون خوف ، ولكن دون الاستهانة

Sem desistir da medida, sem medo, mas sem subestimar

"دون دريبر" غير سعيد،

Don Draper está infeliz,

‫ولكن من دون المنجل.‬

Mas sem a catana.

شتمني من دون سبب.

Ele me insultou sem razão.

يستغلها الخطباء العظماء دون غيرهم،

que os grandes oradores conhecem e as outras pessoas não,

حتى من دون أن يدركوا

sem nem perceber

هؤلاء الناس دون أي خوف

Aquelas pessoas sem medo

يمكن كسب المال دون الشر.

Pode-se ganhar dinheiro sem fazer o mal.

فعلتُ ذلك دون استشارة أحد.

Fiz aquilo sem consultar ninguém.

من دون وينستون تشيرتشل وتلك الكلمات،

sem Winston Churchill e suas palavras,

تم أخذ balalaika دون كمال Sunal

balalaica foi tomada sem Kemal Sunal

ماري أعدت كعكة دون علم أمها.

Mary fez um bolo sem que sua mãe soubesse.

لا يمكنك العيش من دون أكسجين.

Você não pode viver sem oxigênio.

ويربطها بالذاكرة دون التركيز على الاتجاه.

e ter certeza que iria guardar na memória sem focar na direção.

إنه يحب القهوة من دون سكر.

Ele gosta de café sem açúcar.

لا يمكنني العيش من دون تلفاز.

Eu não consigo viver sem uma televisão.

‫ولكن من دون المحاولة ليس هناك نجاح.‬

Mas, quem não arrisca, não petisca.

‫والجراء منتبهة،‬ ‫يصعب التسلل من دون ملاحظة.‬

e as crias em alerta máximo, é difícil passar despercebido.

‫يمكن لهذه الأفعى الرؤية...‬ ‫من دون عينيها.‬

Esta cascavel consegue ver... ... sem usar a visão.

ستكون في المنزل دون قراءة الآذان مساء

você estará em casa sem ler a noite adhan

ويمكننا أن نقولها تقريبًا دون أن تتعثر

e podemos dizê-los quase sem ficar preso

هل هذا شيء ممكن دون الوصول إليه؟

isso é possível sem alcançá-lo?

الذي فزت به دون قتال ، أنت الآن.

que ganhei sem nem mesmo lutar, são vossos agora.

الحديث دون تفكير كإطلاق النّار بدون النّظر.

Falar sem pensar é o mesmo que atirar sem olhar.

لم أكن لأفعل ذلك من دون مساعدتك.

- Eu não conseguiria ter feito sem você. Obrigado.
- Não seria possível eu fazer isso sem você. Muito obrigada.
- Não poderia ter feito isso sem você. Obrigado.
- Não poderia ter feito isso sem você. Obrigada.

سر الملائكة في الفسيفساء لا يزال دون حل

O segredo dos anjos nos mosaicos ainda não resolvidos

دون أن نقول أننا سوف نصلي لهم بعناد

sem dizer que vamos orar teimosamente

عندما أخبرك بهذه الأجزاء دون معرفة هذه الأجزاء

quando digo essas partes sem conhecê-las

بينما يمكنك المشي عبر مسارات مهجورة دون خوف

Enquanto você pode caminhar por caminhos desertos sem medo

أريد التأكيد عليه مرة أخرى دون رؤية العيون

Quero enfatizar de novo sem ver os olhos

‫ثم أردت أن أبقى دون حراك، فتمسّكت بصخرة.‬

E depois queria ficar quieto, por isso, agarrei-me a uma pedra.

أو قول نكتة من دون اتصال نابع من القلب.

do que contar uma piada, mas não falar de coração."

‫التنقل في الغابة من دون المنجل‬ ‫ليس بالأمر الممتع.‬

Atravessar a selva sem uma catana não tem piada.

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Esta mina abandonada tornou-se demasiado instável para trabalhar

‫ولا نريد أن نضل الطريق‬ ‫من دون مصدر للإضاءة.‬

E não queremos ficar sem fonte de luz.

علاوة على ذلك ، دون إخبار أي شخص عن سيارته

além disso, sem contar a ninguém sobre seu carro

كان هناك ضوء كاف لقراءة الصحيفة دون استخدام الضوء

havia luz suficiente para ler o jornal sem usar luz

يظهر المغيرون دون سابق إنذار قبالة الساحل الشرقي لإنجلترا.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

لقد دفعت ديونك ، دون أن أسأل كيف حصلت عليها

Eu quitei vossas dívidas sem perguntar como as conseguistes,

من دون الهواء ، لن يبقى شيء على قيد الحياة.

- Sem ar, nada poderia viver.
- Sem ar, não há vida.

ثم كتابة I وM معكوستان لكن دون أن تلاحظ

então o I e o M também deveriam ser escritos ao contrário, mas não vemos isso

‫من دون ضوء الشمس، ‬ ‫تنقطع طحالب البحر عن إنتاج الأكسجين.‬

Sem luz solar, as algas deixam de produzir oxigénio.

فقط صنع المسجد هنا دون الإضرار بالقيم الإسلامية التي أريدها

apenas fazendo a mesquita aqui sem prejudicar os valores islâmicos que eu quero

يجب عليك اصطحابه إلى الطبيب عن طريق الإقناع دون كسره

você deve levá-lo ao médico por persuasão sem quebrá-lo

لا يفقدون طريقهم ويمضون بطريقة منضبطة دون مغادرة بعضهم البعض

eles não perdem o rumo e procedem de maneira disciplinada sem sair um do outro

ثم يؤلف ثورمود قصيدة عن جرحه ، ويموت دون أن يكمله

E Thormod então compõe um poema sobre sua própria ferida e morre sem terminá-

بعد أيام قليلة انخفضت درجة الحرارة إلى ما دون التجمد

Alguns dias depois, a temperatura caiu abaixo de zero.

لكل فرد دون أي تمييز الحق في أجرٍ متساوٍ للعمل.

Toda pessoa, sem nenhuma discriminação, tem direito a igual remuneração por igual trabalho.

‫تريد أن تحاول شق طريقك للنجاة ‬ ‫ومواصلة المسير،‬ ‫من دون خطة؟‬

Vai tentar combater isto e continuar em frente sem ter um plano?

‫لكن لا يزالان يفتقران إلى المهارة والقوة‬ ‫للنجاة من دون أمهما.‬

ainda não têm a capacidade nem a força para sobreviver sem a progenitora.

إلى "باندو" من دون إثارة الشكوك مع عدد كبير من الأشخاص.

chegarem a Pando sem levantar suspeitas, com um grupo bastante grande de pessoas.

علاوة على ذلك ، يمكنهم إنتاج الكهرباء بشكل طبيعي دون استخدام المحركات.

além disso, eles poderiam produzir eletricidade naturalmente sem o uso de motores.

‫لذلك عليك الإفلات من تلك الممصّات بلطف شديد‬ ‫من دون إزعاجها،‬

Por isso, tens de, gentilmente, afastar as ventosas sem o incomodares,

للسباحة لمسافات طويلة دون عوائق ، تغيير الاتجاهات فقط كما يحلو لهم.

nadar longas distâncias sem obstáculos, mudando de direção só se quiserem.

‫أو نحاول المضي في طريقنا ‬ ‫من دون استخدام الحبل ونحاول الهبوط الحر؟‬

Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

هناك مصباح تحرقه دون داع في ذلك المنزل ، أو حتى سيضر بحالتك.

Há uma lâmpada que você queima desnecessariamente naquela casa, ou mesmo isso irá prejudicar seu estado.

أي نوع من الاحتياطات كان من دون حتى إنشاء منطقة الحجر الصحي؟

Que tipo de precaução foi essa sem sequer fazer uma zona de quarentena?

علاوة على ذلك ، يمكنه تقديم هذه الإجابات علنًا دون أي إحراج أو ضجر.

além disso, ele poderia dar essas respostas publicamente, sem qualquer embaraço e tédio.

لذا ما عليك القيام به هو العيش من خلال اتخاذ الاحتياطات دون العناد مع الفيروس.

Então, o que fazer é viver tomando precauções sem ficar teimoso com o vírus.

في وقت لاحق ، تم إنشاء برج ترامب دون إنفاق ليرة تركية على الجيب بقرض من الدولة.

Mais tarde, a Trump Tower é estabelecida sem gastar um TL no bolso com empréstimo do estado.

‫هل نهبط باستخدام الحبل إلى أسفل مباشرة؟‬ ‫أو نحاول المضي في طريقنا ‬ ‫من دون استخدام الحبل ونحاول الهبوط الحر؟‬

Fazemos rapel com a corda e descemos diretamente? Ou tentamos avançar sem a corda e depois descemos sem apoio?

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.