Translation of "تعني" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "تعني" in a sentence and their portuguese translations:

- ماذا تعني؟
- ماذا تقصد؟

- O que você quer dizer?
- Como assim?

لا أدري ماذا تعني.

Eu não sei o que isso significa.

صداقتك تعني لي الكثير.

Sua amizade significa muito para mim.

الكلمة الفرنسية "شا" تعني قطة.

A palavra francesa "chat" significa "gato".

هل تعني أنّك لا تحبّه؟

- Vocês estão dizendo que não gostam?
- Vocês estão dizendo que não gostam disso?
- Você está dizendo que não gosta?
- Você está dizendo que não gosta disso?

ماذا تعني هذه الجملة بالإسبرانتو؟

Que significa esta frase em esperanto?

‫الواحة تعني المياه ‬ ‫وبالتأكيد ستجد فيها كائنات.‬

Um oásis significa água, e onde há água, há animais.

فيمكننا تسمية ذلك خاتمة، التي تعني الذيل،

chamamos de “coda”, que significa uma cauda,

‫لأن النباتات الخضراء ‬ ‫عادة ما تعني وجود موارد.‬

porque plantas verdes simbolizam mais recursos naturais.

كلمة آية تعني كلمة صوفيا المقدسة هي الحكمة

A palavra 'aya' significa a palavra sagrada 'sofia' significa sabedoria

‫ضخامة حجم الذكر العجوز‬ ‫تعني أنه أقل مرونة من البقية.‬

Por ser maior, o macho mais velho é muito menos ágil do que os restantes.

والدليل هو أن مؤسسة الضمان الاجتماعي تعني مؤسسة الضمان الاجتماعي.

A prova é que a Instituição de Seguro Social representa Instituição de Seguro Social.

‫تعني الشمس الحارقة أن كثيرًا‬ ‫من حيوانات الصحراء لن تخرج إلا ليلًا.‬

Devido ao sol escaldante, muitos animais do deserto só expõem à noite.

كلمة 'gnyðja' ، تعني النخر ، لكنها أيضًا تبدو نوعًا ما مثل الناخر ، وأعتقد أنه

A palavra 'gnyðja' significa grunhido, mas também soa como grunhido, e eu acho que

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.