Translation of "الرغم" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "الرغم" in a sentence and their portuguese translations:

على الرغم من أنهم يمتلكون

apesar deles eles possuíam

على الرغم من وجود مفارقات

Embora existam paradoxos

على الرغم من القليل جدا الآن

Embora muito pouco agora

على الرغم من أننا كتبنا ، كتبنا قليلاً

Mesmo que escrevemos, escrevemos um pouco

على الرغم من عدم وجود دليل كامل

Embora não haja evidências completas

على الرغم من أننا نقسمها إلى نوعين

embora a dividamos em duas espécies

اليوم ، على الرغم من أنه ضد الإسلام ،

Hoje, embora seja contra o Islã,

‫على الرغم من أن هذه البحيرة بالكامل‬ ‫متجمدة...‬

Embora o lago esteja todo congelado,

الحجلة. على الرغم من أن اسمه سخيف للغاية

amarelinha. Embora o nome dele seja tão ridículo

على الرغم من أنه يبدو وكأنه تقليد إسلامي

Embora pareça uma tradição islâmica

على الرغم من كل هذا ، كل ما نعرفه هو

Apesar de tudo isso, tudo o que sabemos é

‫على الرغم من أنها باردة،‬ ‫إلا أنها تعرضت للتخريب والكسر.‬

Apesar de estarem frescos, foram saqueados e partidos.

على الرغم من أن لا أحد يعيش ، قيادة هذه الجماعات

Embora ninguém viva, comande esses grupos

وعلى الرغم من أنهم رئيس الحكومة ، فإنها لا تجعل القوانين.

E mesmo sendo o chefe do governo, eles não fazem as leis.

في هذه الصورة ، على الرغم من أن كل شيء يبدو أفضل

nesta imagem, embora tudo pareça estar melhor

أن القنب سمح لهم بأن يكونوا أكثر نشاطًا على الرغم من الألم.

que a maconha lhes permitia serem mais ativos apesar da dor.

على الرغم من كل شيء ، هناك وضع مختلف قليلاً في بحر مرمرة.

Apesar de tudo, há uma situação um pouco diferente no mar de Mármara.

على الرغم من أن أولئك الذين يحبون السلطة ينتقدون عندما ينتقدون السلطة ،

Embora aqueles que amam o poder criticem quando criticam o poder,

‫وعلى الرغم من إنها شديدة الملوحة،‬ ‫إلا أن بها الكثير من العناصر الغذائية.‬

e, apesar de ser muito salgada, tem muitos nutrientes.

على الرغم من الفوائد العديدة ، إلا أن الضرر الوحيد هو مشكلة الفيروس هذه

Apesar de tantos benefícios, o único dano é esse problema de vírus

فتحت Hellespont ، على الرغم من ذلك الوقت كان الفرس لا يزالون يأمرون البحر.

Eu abri o Helesponto, ainda que naquela época os persas ainda comandassem o mar.

ولكن على الرغم من التقدم الناجح في البداية في ترانسيلفانيا، رومانيا يواجه بسرعة

- إنه غني إلا أنه ليس سعيداً.
- إنه ليس سعيداً على الرغم من غناه.

Ele é rico, mas não é feliz.

هو لا يقول أبداً شكراً على الرغم من كل ما فعلته من أجله.

Ele nunca disse obrigado por tudo o que eu fiz por ele.

على الرغم من أنها من الثدييات ، إلا أنها في حالة السبات ، على سبيل المثال.

Embora sejam mamíferos, eles hibernam, por exemplo.

على الرغم من أنك تحصل على رواتب جيدة ونهب كثير من كل مدينة نأخذها.

ainda que sejais pagos tão bem e saqueeis tanto de cada cidade que tomamos.

على الرغم من أن فاتح بورتاكال جعلنا غاضبين ، إلا أنه جعلنا نضحك كثيرًا واستمتع كثيرًا

Mesmo que Fatih Portakal nos tenha irritado, ele nos fez rir muito e se divertir muito

ولكن على الرغم من هذا الشعار ، فإن هدف Google الأساسي ليس خدمة الإنسانية ، بل المال البحت.

Mas, apesar desse lema, o principal objetivo do Google não é servir à humanidade, mas puramente dinheiro.

على الرغم من أن الدول الكبرى مثل أمريكا والصين وروسيا قاتلت من أجل متر واحد من الأرض

Embora grandes estados como Estados Unidos, China e Rússia tenham lutado por 1 metro de terra

الشيء المضحك هو أنه على الرغم من أنها قصة متأخرة ، إلا أن هذه القصة عن الخنازير كانت معروفة في

O engraçado é que, embora seja uma saga tardia, essa história dos porquinhos já era conhecida