Translation of "أيضا" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "أيضا" in a sentence and their portuguese translations:

المطبعة أيضا

A impressora também

أتساءل أيضا

Também estou pensando

يأخذونه أيضا

eles o levam também

لقد لعبت أيضا. لعب الرجال أيضا بسبب

Eu também joguei. Os homens também jogaram porque

نصيحتي لك أيضا

Meu conselho para você também

وهم أيضا لنا

e eles também são para nós

من ساعدك أيضا؟

Quem mais te ajudou?

و أنت أيضا

Você também.

أنا أحبك أيضا.

Eu também te amo.

هذا مالي أيضا.

O dinheiro é meu também.

وهم أيضا مخلوقات قديمة

e eles também são criaturas antigas

هناك أيضا هذه الأيام

Hoje ainda existe

من الجدير بالذكر أيضا

também vale a pena mencionar

تقول بعض فتياتنا أيضا

Algumas de nossas meninas também dizem

أيضا ، Bacıyan-ı Rum

Além disso, Bacıyan-ı Rum

العثمانيون هم أيضا مسلمون

Otomanos também são muçulmanos

أتساءل أيضا كما تتساءل

Eu também me pergunto como você se pergunta

لقد رآه هو أيضا.

Ele também viu.

البرنامج يعطي هذا الحق أيضا

o programa também dá esse direito

هذا يخلق أيضا ثغرة أمنية

isso também cria uma vulnerabilidade

حسنا عزيزي قد يكون أيضا

ok querida, pode ser muito

لدينا أيضا مثل هذا الوضع

Nós também temos uma situação como esta

نحن لطفاء جدا معه أيضا

nós somos muito legais com ele também

الشركات لديها أيضا جريمة نعم

as empresas também têm um crime sim

تضحك بالطبع أنا أيضا أضحك

Ela ri, é claro, eu também estou rindo

ولكن أنت أيضا من فضلك

mas voce tambem por favor

هناك أيضا حادثة مثبتة علميا

Há também um incidente cientificamente comprovado

خرجت أيضا من هذه الوظيفة

também saiu deste trabalho

يُعرف الصّلع بتساقط الشّعر أيضا.

A alopecia é também conhecida como perda de cabelo.

لكنني علمت أيضا أنني فقدت فرصتي،

Mas eu também sabia que tinha perdido minha oportunidade,

يمكننا أيضا استدعاء الكعبة المسيحية هنا

também podemos chamar a Caaba dos cristãos aqui

هناك أيضا سؤال ، هل لعنة الكنز؟

Há também uma pergunta, existe uma maldição do tesouro?

هناك أيضا شيء من هذا القبيل

Há também algo parecido com isto

هناك أيضا غرف نحاسية محكمة الغلق

também existem câmaras de cobre seladas

هناك أيضا خوادم خالية من الأخطاء

também existem servidores sem erros

سوف كاتربيلر أيضا حماية من الأعداء

lagarta também irá proteger dos inimigos

هو يحبها و هي أيضا تحبه.

Ele a ama. Ela o ama, também.

- أنا أريد واحدة، أيضا.
- أريد واحداً

- Eu quero um também.
- Eu quero uma também.

هو يحبّها و هي تحبّه أيضا.

Ele a ama. Ela o ama, também.

وكان أيضا عدو المملكة العربية السعودية.

E também era o inimigo da Arábia Saudita.

اسمحوا لي أن أقول لكم هذا أيضا:

deixem-me dizer isto também:

وهو أيضا رمز الفتح هذا آيا صوفيا

que também é o símbolo da conquista dessa Hagia Sophia

هاه صنع الرجال أيضا جمال مثل هذا

huh caras também fizeram uma beleza assim

أراك ترى الأشياء الثمينة الخاصة بك أيضا

veja você vê seus objetos de valor também

نحن نعرف المجرم. نحن نعرف أيضا القاتل.

Conhecemos o criminoso. Também conhecemos o assassino.

يحب "توم" "ماري" و هي أيضا تحبه

Tom gosta de Mary e Mary gosta de Tom.

كان يحبّها و كانت تحبّه هي أيضا.

- Ele amava-a e ela amava-o também.
- Eles amavam-se mutuamente.

هناك أيضا دراسة مستمرة تبحث في فعالية سيلوسيبين

Há também um estudo em andamento que analisa a eficácia da psilocibina

إنها أيضا أساسية بالنسبة للطريقة التي أتواصل بها.

mas também ao modo como me comunico.

كان هناك أيضا ركوب دراجة في تلك الأيام

havia também um passeio de bicicleta naqueles dias

وخفاش مصاص الدماء الذي يتغذى بالدم متاح أيضا

e morcego-vampiro alimentado a sangue também está disponível

شعر الرجل بالملل في المنزل. نحن بالملل أيضا.

O cavalheiro estava entediado em casa. Também estamos entediados.

لكن الرجل يحكي أيضا عن الحروب والتاريخ الأمريكي

Mas o homem também fala sobre as guerras e histórias da América

أصيبت العائلة الموجودة على هذه الطاولة أيضا بالمرض.

A família nesta mesa também ficou doente.

ولكن في الآونة الأخيرة ، هناك أيضا مجموعة ثالثة

Mas, mais recentemente, há também um terceiro grupo

الإسلام ليس دينا فقط، بل نمط حياة أيضا.

O Islã não é apenas uma religião. É um modo de vida.

الحبّ ليس مجرّد شعور بل هو فنّ أيضا.

O amor não é só um sentimento; é também uma arte.

والتواجد في الخارج له تأثير على الفيروس نفسه أيضا.

Estar num lugar aberto também tem um efeito no vírus em si.

أنا أيضا لا أعرف من يحصل على هذه الصور ، ولكن؟

Eu também não sei quem recebe essas imagens, mas?

ذلك لأن هذه الاحتجاجات هي أيضا جزء من معركة أكبر.

Isso porque esses protestos também fazem parte de uma luta maior.

وكان أيضا علامة هامة على الثقة و الدعم بين الحلفاء.

Foi também um importante sinal de confiança e apoio entre aliados.

وإذا كنتم سمعتم بمرض الإيبولا فهذا المرض منتشر في سيراليون أيضا

Se já ouviram falar no Ébola, também é na Serra Leoa.

تم العثور على تركيا أيضا في مواقع تحتوي على هذه الكلمات.

A Turquia também foi encontrada em sites que contêm essas palavras.

كان هناك أيضا أقارب مهتمين ذاتيا ، أشخاص مهتمين ذاتيا في هذا الفيلم

também havia parentes interessados, pessoas interessadas nesse filme

عملية التمثيل الغذائي لهذا الخفاش أيضا سريعة. ولكن بما أن الجسم كبير

o metabolismo deste morcego também é rápido. Mas desde que o corpo é grande

كنت قد عبرت Hyphasis أيضا إذا لم تكن قد خفت في الخوف ...

Também teria cruzado o Béas se não tivésseis se acovardado...

لكن مشروع القانون نفسه سيسمح أيضا بتسليم المجرمين الى البر الرئيسى للصين.

Mas o mesmo acordo também permitiria a extradição para a China continental.

ولكن لا تزال هناك أحداث رائعة. هذا الرجل يعطي أيضا أخبار عن المستقبل.

Mas ainda existem eventos notáveis. Este homem também dá notícias sobre o futuro.

و سترى أننا أيضا نقوم بلفظ هذه الجزيئات الأصغر حجماً و الأبعد مسافةً

e vai ver que também produzimos essas partículas menores de longo alcance,

بالنّسبة لفاضل، لم تكن العربيّة شيئا جديدا فحسب، بل كانت أيضا صعبة للغاية.

Para Fadil, o Árabe não era apenas novo, mas muito complicado.