Translation of "واحدة" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "واحدة" in a sentence and their italian translations:

‫أرض واحدة.‬

Siamo forza vitale,

‫ضحية واحدة...‬

Una vittima...

لُغة واحدة

Una sola lingua.

ثقافة واحدة

Una singola cultura.

ولكن لا تستخدم قصة واحدة مرة واحدة فقط.

Ma non solo una storia, una volta.

- عليّ أن أشتري واحدة.
- لابد أن اشتري واحدة.

- Ne devo comprare uno.
- Ne devo comprare una.

لديكم وظيفة واحدة:

Avete un unico compito:

‫انظر، وجدت واحدة.‬

Oh, eccone uno.

كتبَت رسالة واحدة.

- Ha scritto una lettera.
- Scrisse una lettera.
- Lei ha scritto una lettera.
- Lei scrisse una lettera.

رأيتُ واحدة مرة.

- Ne ho visto uno una volta.
- Ne vidi uno una volta.
- Ne ho vista una una volta.
- Ne vidi una una volta.

لي أخت واحدة.

- Ho una sorella.
- Io ho una sorella.

أكلَت تفاحة واحدة.

- Ha mangiato una mela.
- Lei ha mangiato una mela.
- Mangiò una mela.
- Lei mangiò una mela.

كتب رسالة واحدة.

- Lui ha scritto una lettera.
- Ha scritto una lettera.
- Scrisse una lettera.
- Lui scrisse una lettera.

تخيل الآن سنة واحدة.

Ora immaginate un anno.

سألنا المشاركين بمجموعة واحدة،

Abbiamo chiesto alle persone in un gruppo:

كوضع حبتين في واحدة.

come unire due pillole in una.

يُدعى "مرة واحدة فقط".

si chiama "Solo una volta".

‫حلقتان،‬ ‫واحدة أمام الأخرى.‬

Due anelli, uno di fronte all'altro.

هذه هي واحدة أخرى.

Questo è un altro.

‫نعم، كل واحدة منها.‬

Già, tutti quanti.

واحدة حمراء والأخرى بيضاء.

Uno è rosso e l'altro è bianco.

لديهم بطانية واحدة فقط.

- Hanno solo una coperta.
- Loro hanno solo una coperta.

- وصلت السيارات إلى هناك واحدة تلوى الأخرى.
- السيارات وصلت واحدة تلو الأُخرى.

- Le macchine sono arrivate là una dopo l'altra.
- Le macchine sono arrivate lì una dopo l'altra.

ومعادلة واحدة، هي معادلة (لابلاس)،

ed una equazione, quella di Laplace.

سنتحدث عنها واحدة تلو الأخرى.

Parleremo di loro uno ad uno.

وكما توقعوا، في درجة واحدة

E, udite udite, nello spazio di un grado,

‫واحدة من كل ألف ستبلغ.‬

Solo uno su mille raggiungerà l'età adulta.

لم يعد لدي إلا واحدة.

- Me ne resta solo uno.
- Me ne resta solamente uno.
- Me ne rimane solo uno.
- Me ne rimane solamente uno.
- Me ne rimane soltanto uno.
- Me ne resta soltanto uno.

لماذا اشتريت موزة واحدة فقط؟

- Perché hai comprato solo una banana?
- Perché hai comprato soltanto una banana?
- Perché hai comprato solamente una banana?
- Perché ha comprato solo una banana?
- Perché ha comprato soltanto una banana?
- Perché ha comprato solamente una banana?
- Perché avete comprato solo una banana?
- Perché avete comprato soltanto una banana?
- Perché avete comprato solamente una banana?

أضاف ديما: "في ليلة واحدة،"

- "In una notte", ha aggiunto Dima.
- "In una notte", aggiunse Dima.

كنت أقرأ خلال ساعة واحدة.

- Sono stato a leggere per un'ora.
- Io sono stato a leggere per un'ora.
- Sono stata a leggere per un'ora.
- Io sono stata a leggere per un'ora.

الحياة نهضة واحدة تلو الأخرى.

La vita è un risveglio dopo l'altro.

وسألتهم سؤالًا يرتبط بكل واحدة منهما.

e poi avrei fatto loro una domanda su ciascuna.

وأدمغة الأطفال الذي يستمعون للغة واحدة

Il cervello dei bambini che sentono una lingua sola

مختصة في معالجة لغة واحدة فقط،

si specializzano a processare una lingua,

لن تكفي لغة واحدة فقط بالغرض.

Con una sola non è possibile.

تعم العثور عليه في درجة واحدة.

è stato trovato nello spazio di un grado.

واحدة فواحدة فواحدة ثم رمز الورقة.

i boom, boom, boom, i semi.

واحدة من الأمور الّتي فعلها المهاجمون

Una delle prime cose che hanno fatto gli aggressori

واحدة من أشهر الهاشتاغات على انستغرام

uno dei termini con più hashtag su Instagram,

هو منحوتة مكونة من قطعة واحدة.

è fatta di un solo pezzo.

وقطعة واحدة مترابطة من خيط الحياكة.

e un unico filo da cucito.

وهناك في السياسة حبكة أساسية واحدة

e in politica c'è una trama di base

كنت أعرف أنه خلال ساعة واحدة،

Sapevo che se in un'ora

واحدة للأغنياء وواحدة لكل شخص آخر.

uno per i ricchi; uno per tutti gli altri.

تم ادخار الغلات بطريقة واحدة متساوية،

Conservano i cereali in modo molto simile.

ليس لدينا سنة أخرى واحدة لنخسرها.

Non possiamo permetterci di perdere anche un solo altro anno.

هل تستطيع الرد بتناغم، دفعة واحدة:

voi potreste rispondere all'unisono:

ستكون مجرد قطعة واحدة من المعلومات،

è solo un'informazione

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

Si vive una volta sola.

لم يقل لي ولو كلمة واحدة.

- Non mi ha detto neppure una parola.
- Lei non mi ha detto neppure una parola.
- Non mi disse neppure una parola.
- Lei non mi disse neppure una parola.

أحتاج بصلة واحدة فقط لهذه الوصفة.

Mi serve solo una cipolla per questa ricetta.

السيارات سوف تأتي واحدة تلو الأُخرى.

Le macchine sono arrivate là una dopo l'altra.

لكن بصراحة، إذا اخترت واحدة منها وأتقنتها،

ma onestamente, se ne scegliete una e la padroneggiate,

مرة واحدة فقط هي قاعدة قوية جداً،

"Solo una volta" è una regola fondamentale

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

e c'è solo un modo per sapere se siamo da soli.

في واحدة من المناطق الريفية في أمريكا،

in una zona rurale d'America,

ستتوقف واحدة من تلك البطاريات قبل الأخرى.

Una di quelle due batterie si fermerà prima dell'altra.

كفالة واحدة في المرة، مهما طال الوقت،

una cauzione per volta, per tutto il tempo necessario,

‫كل واحدة تحمل الثمار لبضعة أيام سنويًا.‬

Ogni albero produce frutti solo pochi giorni l'anno.

أصيب مرة واحدة بجروح خطيرة وأسر مرة.

è stato gravemente ferito una volta e catturato una volta.

سأقوله مرّة واحدة فقط، إذن تسمع بعناية

Non lo dirò che una volta sola, quindi ascolta attentamente!

لإعطاء الفرصة لامرأة كفؤة لتكون واحدة من القادة.

in modo che una donna capace potesse accedere al posto di comando.

ولكن في حالتنا، فإنها آتت ثمارها دفعة واحدة.

Ma nel nostro caso, questa volta siamo stati ripagati.

ويمكن أن يستغرق شهرًا بأكمله لهضم ورقة واحدة .

Impiegano fino a un mese per digerire una sola foglia,

إنها قطعة واحدة من الخشب المبيض الماهوجني الهندروراسي.

È un pezzo di mogano sbiancato dell'Honduras.

سأشارك معكم اليوم قصة واحدة من هذه المدن،

Voglio condividere con voi la storia di una di queste città,

المجاعة هي واحدة من الفرسان الأربعة لنهاية العالم.

La carestia è uno dei quattro cavalieri dell'Apocalisse.

‫عضّة واحدة من تلك الأنياب‬ ‫كفيلة بإنهاء الأمر.‬

Basta un morso di quelle zanne e sarà finita.

‫تمتلك ألفي ممصّات وتستخدم كل واحدة على حدة.‬

Ha 2.000 ventose e le usa tutte in modo indipendente.

لديك حياة واحدة فقط ، فلتعشها بسعادة و نجاح.

Si ha una sola vita. Vivetela felicemente e con successo.

نشاهد مواسم كاملة من برامج في ليلة واحدة

Ci spariamo intere stagioni di serie tv in una nottata.

ولكنها كانت تحصل على مواعيد سيئة واحدة تلو الأخرى .

Tuttavia una serie di cattivi appuntamenti si susseguivano.

ارتفاعاً بنسبة 5% أكثر للتصلب اللويحي خلال سنة واحدة

avevano il 5% in più di arteriosclerosi a un anno

في لقطة واحدة، يمكنك الحصول على صورة عميقة وواضحة

In un unico scatto si cattura un'immagine bella, fresca e profonda

ولكن دعوني أعود للتوّ لتلك المجموعة الثّابتة لثانية واحدة.

ma lasciate che torni al mio gruppo di controllo per un momento.

قد لا تكون نموذجية إذا كانت نقطة بيانات واحدة

potrebbe non essere rappresentativo se è solo un punto dati.

الموعد الصفر ما هو إلا مشروب واحد، وساعة واحدة.

L'appuntamento zero è: un drink, un'ora.

‫سيستخدم كل طاقته‬ ‫ويقطع عدة كيلومترات في ليلة واحدة.‬

Userà ogni briciolo di energia per volare per chilometri in una notte.

‫لكن لليلة واحدة،‬ ‫تذهب إلى البلدة لوجبة موسمية مميزة.‬

Ma, per una sola notte, vengono in città per una specialità stagionale.

‫تستطيع سفن الصيد الإمساك بمئات الأطنان‬ ‫في رحلة واحدة.‬

I pescherecci possono tirarne su centinaia di tonnellate alla volta.

‫المياه هنا هي الحياة.‬ ‫هناك حيلة واحدة يمكنها مساعدتك،‬

Qui l'acqua è vita. Ma c'è un trucco che ti può aiutare,

رواندا تُصبح واحدة من المواضيع الساخنة في عالم المال

Il Ruanda sta diventando un tema interessante nel mondo finanziario.

مالي هي واحدة من أفقر بلدان جنوب الصحراء الإفريقية.

Il Mali è uno dei paesi più poveri dell'Africa subsahariana.

كان توم قد نسي مظلته فأقرضته واحدة من عندي.

- Tom aveva dimenticato il suo ombrello, così gli ho prestato uno dei miei.
- Tom aveva dimenticato il suo ombrello, così gli prestai uno dei miei.

‫لا أستطيع أن أتذكر‬ ‫أسطورة حضرية إيجابية واحدة حول الفهود.‬

Non mi viene in mente una sola leggenda urbana positiva sui leopardi.

‫تورم كبير وصعوبات في التنفس‬ ‫وكان مميتاً في حالة واحدة.‬

come gonfiore e difficoltà respiratorie. In un caso, il morso è stato letale.

لتتأكد بأن لدى كل فتاة دقيقة واحدة فقط على الدمية.

per sincerarsi che giocassero esattamente un minuto a testa.

‫إنها واحدة من أكبر الجبال وأكثرها إقفاراً‬ ‫في كل "أوروبا".‬

Ci sono alcune tra le montagne più alte e selvagge d'Europa.

‫أو نحاول الاستظلال ‬ ‫تحت واحدة من هذه الصخور الكبيرة المعلقة.‬

Oppure possiamo andare un po' all'ombra sotto una di quelle sporgenze rocciose.

الآن تخيلوا للحظة واحدة فقط أنكم عالقون في تلك الزنزانة،

Pensate solo per un momento di essere bloccati in quella cella

كانت واحدة من أكبر الأعمال الوحشية في تاريخ الجنس البشري

Era una delle più grandi atrocità dell'umanità nella storia.

العالم كتاب، ومن لا يسافر لا يقرأ إلا صفحةً واحدة.

Il mondo è un libro, e chi non viaggia non legge che una sola pagina.

من منكم لم يشعر بالوحدة، على الأقل لمرة واحدة في حياته؟

Chi di voi non è mai stato solo almeno una volta nella vita?