Translation of "كنا" in German

0.029 sec.

Examples of using "كنا" in a sentence and their german translations:

كنا سعداء!

Wir waren glücklich!

كنا نلتقي

wir trafen uns

كنا مندهشين‏.

Wir waren überrascht.

- عن ماذا كنا نتحدث؟
- عمّا كنا نتكلّم؟

Worüber sprachen wir gerade?

وسواء كنا نصنع

Aber egal, was wir entwerfen --

كنا متحمسين جدًا.

Wir waren ziemlich aufgeregt.

كنا أبناء التسعينات

Wir waren die Kinder der neunziger Jahre

كنا نصنع الزخارف

Wir haben Ornamente gemacht

ماذا كنا نفعل

Was haben wir gemacht?

كنا جامعي الفرائس

Wir waren Beutesammler

إذا كنا سنفعل

Wenn wir es tun

كنا نطعن الممرضات

Wir haben die Krankenschwestern erstochen

كنا دائما نحتقره.

Wir haben immer auf ihn herabgesehen.

كنا نتحدث عنك.

Wir haben über Sie gesprochen.

ان كنا بائسين الآن،

Wenn wir jetzt selbst unglücklich sind,

كنا دعوناها "فيكي اللزجة".

nannten wir sie "klebrige Vicky".

ولكن إذا كنا جاهلين

aber wenn wir unwissend sind

وإذا كنا غير مخططين

und wenn wir ungeplant sind

إذا كنا سنتحدث أثناء الزفير،

Sprächen wir alle beim Ausatmen,

إذا كنا سنتحدث ونحن نتنفس،

Würden wir jetzt einatmen und dann über das Gefühl sprechen,

كنا نشاهد التلفاز ونشاهده هكذا

wir würden einfach fernsehen und es so sehen

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Wir haben es verrückt gegessen, bis es weh tut

كنا نحاول صنع 6 نجوم

Wir haben versucht, 6 Sterne zu machen

كنا نتحدث عنك قبل قليل.

Wir haben gerade über dich gesprochen.

كنا علی عجلة من أمرنا

Wir waren in Eile.

إذاً بينما كنا ننتظر المتطوع العاشر

Während wir auf die zehnte Person warten:

ولكننا كنا الأفضل في حل المشاكل.

Aber wir waren die Besten beim Lösen von Problemen.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

Wir wissen es seit dem Babyalter.

إذا كنا نعيش على امتداد السواحل،

Wer an der Küste lebt,

كنا نُعتبر حالةً شاذةً في "أمريكا".

in Amerika als Besonderheit.

لأنّهم قالوا إنّنا كنا خطرين جداً.

Weil wir, wie sie sagten, sehr gefährlich waren.

كنا نلعب معا. هل تتذكر الان؟

Wir haben zusammen gespielt. Erinnerst du dich jetzt?

على أي حال كنا نقول الصدر

Jedenfalls sagten wir Brust

نحن نفوز دائما إذا كنا متحدين

Wir gewinnen immer, wenn wir uns einig sind

كنا سنتمتع بالعديد من حقوق المواطنة السيادية،

Wir würden eine lange Reihe von starken Souveränitätsrechten genießen

هكذا نحدد إذا كنا سعداء أم لا.

die bestimmt, ob wir glücklich oder unglücklich sind.

لما كنا لنتحدث عن أي شيء آخر.

dann würden wir doch über nichts anderes mehr sprechen.

‫إن كنا سندخل هناك،‬ ‫سنحتاج لمصدر ضوء.‬

Wenn wir da reinwollen, brauchen wir eine Lichtquelle.

‫ربما يكون الطريق المختصر‬ ‫الذي كنا نرجوه.‬

Vielleicht ist das die Abkürzung, auf die wir gehofft haben.

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

und es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, ob wir allein sind.

لذا كنا نحاول إنقاذ نظرية الاصطدام العملاق.

Also hielten wir weiter an der Kollisionstheorie fest.

كنا نركض إلى البيت لا إلى المسجد

Wir würden nach Hause laufen, nicht zur Moschee

حسنًا ، كنا خائفين من سبب إخبارنا بذلك

Nun, wir hatten Angst, warum Sie uns das erzählten

باختصار ، نحن ، التسعينيات ، كنا محظوظين قليلاً هكذا

Kurz gesagt, wir 90er hatten so ein bisschen Glück

كنا نحاول حلها باستخدام طريقة المحاولة والخطأ

Wir haben versucht, sie mit der Try-and-Error-Methode zu lösen

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

In dieser Hinsicht waren wir weg vom Schamanismus.

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

Wir konnten sogar einige von ihnen sehen. Wir hatten Glück!

إذا كنا واقفين يجب أن نسقط بالتأكيد

Wenn wir stehen, müssen wir definitiv hinfallen

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

Die Wahrheit ist, wir waren am Rande der Apokalypse

هل تتذكر أننا كنا عنيفين مع الأطباء؟

Erinnerst du dich, dass wir gegenüber Ärzten gewalttätig waren?

لم يكن شيئاً كنا نناقشه في محيطنا الاجتماعي.

wurde nicht in unserem Umfeld thematisiert.

وبعد أن ردّدت هذه العبارة كنا نضحك جميعاً،

Nachdem ich den Satz wiederholt hatte, brachen wir in Lachen aus

‫وقادتنا إلى أحد الكائنات ‬ ‫التي كنا نبحث عنها.‬

und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen.

دعوني أكون واضحا أننا كنا نلعب كرة القدم

Lassen Sie mich klarstellen, dass wir früher Fußball gespielt haben

أتساءل عما إذا كنا نتذكر هذه الفتاة الصغيرة

Ich frage mich, ob wir uns an dieses kleine Mädchen erinnern

حينما كنا أطفالًا، اعتدنا فعل ذلك طوال الوقت.

Als wir Kinder waren, taten wir das ständig.

كنا أسفل قاعدة سوث كول عندما وصلنا خبر‏.‏.‏.

Wir waren unten im Lager in South Col als wir hörten,

لو لم يكن الماء موجودا لما كنا سنعيش.

- Ohne Wasser könnten wir nicht leben.
- Wenn kein Wasser vorhanden ist, dann können wir auch nicht existieren.

هذا ااذي يحدد إذا كنا سعداء أم غير سعداء.

der über unser Glück oder Unglück entscheidet.

بالطبع إذا كنا على قيد الحياة في هذه الحالة

natürlich, wenn wir in diesem Fall am Leben sind

و كنا نعمل على مزرعتنا بمعدل 10,000 رطل في السنة.

und auf unserer Farm haben wir im Schnitt über viereinhalb Tonnen pro Morgen.

وأكد الفحص بالموجات فوق الصوتية بالفعل ما كنا نشك فيه:

und ein Ultraschall bestätigte die Vermutung:

كنا قد انتقلنا من كوريا إلى الأرجنتين قبل ست سنوات،

Wir waren vor sechs Jahren aus Korea nach Argentinien gezogen,

كنا نشق الطريق المضنية لجلب الماء من الجداول المائية القريبة.

Wir mussten lange laufen, um Wasser aus den Flüssen zu holen.

إذا كنا نعيش الآن ، فلا يمكننا الحديث عن الماضي والمستقبل.

Wenn wir jetzt leben, können wir nicht über Vergangenheit und Zukunft sprechen.

لذا إذا كنا نعيش الآن ، هل من الممكن تغيير الأشياء؟

Wenn wir jetzt leben, ist es dann möglich, Dinge zu ändern?

- كنّا نسبح في النهر.
- كنا نسبح كثيرا في هذا النهر.

Früher schwammen wir viel in diesem Fluss.

منذ أقل من 25 عاما مضت, كنا نعتقد بإنه بعد البلوغ,

Noch vor 25 Jahren dachten wir, dass Veränderungen des Gehirns

‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.

Ich weiß das, weil wir den pH-Wert genau dort gemessen haben.

بيئتنا أيضًا لها دور في تحديد إن كنا سنختنق أم سننجح.

Auch die Umwelt hat Einfluss darauf, ob wir versagen oder glänzen.

‫حسناً، هذا يعني أن علينا أن نتصرف بذكاء‬ ‫إن كنا سنعثر عليها.‬

Wir müssen uns etwas einfallen lassen, um sie zu finden.

‫دخول المنجم كان قراراً حكيماً.‬ ‫وجدنا أحد الكائنات التي كنا نبحث عنها،‬

Es war eine gute Entscheidung, die unterirdische Mine zu betreten. Und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen,

‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬

Sie zeigt uns vielmehr genau auf, wie ernst wir uns selber nehmen,

حيث يوجد مثل هذا المربى هنا. إذا كنا سنحفر الأرض بهذه الطريقة

da gibt es hier so einen marmelade. Wenn wir den Boden so graben würden

الامر متروك لك لتحدد ما اذا كنا سنذهب إلى هناك او لا.

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

‫لقد اتخذت بعض القرارات الحكيمة اليوم.‬ ‫ووجدنا أحد الكائنات  التي كنا نبحث عنها.‬

Du hast heute einige schlaue Entscheidungen getroffen, und wir haben eines der Tiere gefunden nach denen wir suchen,

نرى النجم كما كنا قبل سنوات. لأن تلك الصورة تصل إلينا بسرعة الضوء.

Wir sehen den Stern wie vor Jahren. Weil dieses Bild uns mit Lichtgeschwindigkeit erreicht.

كنا نقاتل من أجل فرنسا ، بينما كنت جالسًا تحتسي الشاي في الحدائق الإنجليزية".

andere haben für Frankreich gekämpft, während Sie in englischen Gärten Tee getrunken haben."

- عادة ما كنا نذهب معا لصيد السمك.
- عادة ما كنت أصاحبه لصيد السمك.

- Ich ging oft mit ihm fischen.
- Ich ging oft mit ihm angeln.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على الكائنات ‬ ‫الثلاثة التي كنا نبحث عنها.‬

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und so konnten wir alle drei Tiere finden, nach denen wir gesucht haben.

‫سواء كنا في المنزل أو في المدرسة‬ ‫أو في العمل أو في الساحة السياسية،‬

Ob zuhause, in der Schule, auf der Arbeit, der politischen Arena,

‫إن كنا قد سلكنا شرقاً في الاتجاه الآخر،‬ ‫لكنا قد عدنا من حيث بدأنا.‬

Hättest du die andere Richtung nach Osten gewählt, wären wir Richtung Ausgangspunkt zurückgegangen.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

ولكن مع ذلك ، كمجتمع ، سنكون أكثر سعادة معًا إذا كنا أكثر احترامًا تجاه بعضنا البعض.

Dennoch wären wir als Gesellschaft zusammen glücklicher, wenn wir respektvoller miteinander umgehen würden.

ما يجب أن نسأله هنا هو ما إذا كنا في الماضي أم أننا في المستقبل؟

Was wir hier fragen müssen, ist, ob wir in der Vergangenheit oder in der Zukunft sind?

في الواقع، ما كنا لنصبح ما نحن عليه الآن لو لم نعش في ذلك المناخ السياسي الفظيع والمعادي.

Tatsächlich wären wir nicht so, wie wir sind, ohne die schrecklichen Erfahrungen in politisch misslicher Zeit.

إنها الإجابة التي رددها كل صغير وكبير، غني وفقير، ديمقراطي وجمهوري، أسود، أبيض، لاتيني، مواطن أمريكي أصلي، مثلي، عادي، معاق، غير معاق؛ إنهم أمريكيون وجهوا للعالم رسالةً تقول أننا لم نكن أبداً مجرد خليطٍ من ولايات جمهورية وأخرى ديمقراطية: لقد كنا، ولا زلنا، وسنكون الولايات المتحدة الأمريكية.

Es ist die Antwort gesprochen von Jung und Alt, von Arm und Reich, Demokraten und Republikanern, schwarz, weiß, Hispanos, Asiaten, Amerikanische Ureinwohner, homo, hetero, versehrt und unversehrt. Amerikaner die eine Nachricht an die Welt schickten, das wir niemals nur eine Ansammlung von Individuen oder von blauen und roten Staaten waren. Wir sind und werden immer die Vereinigten Staaten von Amerika sein.