Translation of "لو" in French

0.009 sec.

Examples of using "لو" in a sentence and their french translations:

ماذا لو؟

Que se passerait-il si,

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

لو جيرج: "اليوم،

Lou Gehrig : Aujourd'hui,

تأكّد لو سمحت.

- Veuillez vous en assurer.
- Vérifiez bien.
- Vérifie bien.

ماذا لو فشِل؟

Que se passe-t-il s'il échoue ?

لو سمحت إضحك!

Souriez, je vous prie !

ماذا لو فشلت؟

Que se passe-t-il si j'échoue ?

ماذا لو رفضت؟

Et si je refuse ?

- أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
- أريني جواز سفرك، لو سمحت.

- Montre-moi ton passeport, s'il te plaît.
- Merci de me montrer votre passeport.
- Veuillez me montrer votre passeport.
- Passeport, s'il vous plaît.
- Votre passeport, je vous prie !

"أتمنى لو تعرف معلمتي

« J'aimerais que ma maîtresse sache

لو تستمروا بفتح أعينكم،

Quand on regarde bien,

فيا رجال، ماذا لو؟

Les mecs, et si ?

ماذا لو حقًا فهمتم؟

Et si vous compreniez vraiment ?

ولكن لو سألنا أنفسنا

Mais si on prend le temps de se demander

ماذا لو أمكنني ذلك؟

Et si j'avais pu ?

لو اختلفت أنا وأنت،

si je découvre que nous sommes en désaccord

كما لو كانت حريتي.

comme si c'était la mienne.

يظل "ماذا لو" محيرًا .

reste un «et si» alléchant.

اتصل بي لو سمحت.

Appelle-moi s'il te plaît.

لو سمحت ، أين البيض؟

S'il vous plaît, où sont les œufs ?

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

Excusez-moi, je me suis perdu.

شاي بالليمون، لو سمحت.

Un thé au citron, s’il vous plaît.

لو أنّني كنت أعرف!

Si seulement je savais !

- من فضلك !
- لو سمحت

- De rien.
- Je vous en prie.
- Avec plaisir.
- S'il vous plait !
- S'il te plaît !
- Je t'en prie.
- Tout le plaisir est pour moi.

ماذا لو بدوت حمقاء؟

Et si j'avais l'air idiote ?

وماذا لو أكّد هذا

Et si cela confirmait

ولهجتي لو زلّ لساني...

et le mien, si je n'y prends garde.

" ماذا لو استطعت تصميم حياتي،"

Et si je peux designer ma vie,

حتى لو كان لوقت قصير

même si c'est éphémère.

لو كان ذلك حقًا وحسب،

RG : Si cela pouvait être vrai

تخيل لو تستخدم مدربك الداخلي

Imaginez-vous utiliser votre coach intérieur

لو عرفتم كيف ترسموا الأشياء،

Si vous savez dessiner,

‫ماذا لو لم نفعل ذلك؟‬

Que se passerait-il si ce n'était pas le cas ?

وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية

Et si, sous cet effet, les lacs glaciaires,

ماذا سيحدث لو طلبت منكم

Et si je vous demandais

لكن ماذا لو رجع الموّكلون؟

Et si les clients revenaient ?

كما لو كنت أحسن منها

comme si j'étais meilleure qu'elle

بدا كما لو كنت أختبئ.

j'avais l'impression de me cacher,

أتمنى لو علمنا يا معلّم

J'aimerais qu'on sache, maître

أرني شيئاً أرخص لو سمحت.

S'il vous plaît, montez-moi quelque chose un peu moins cher.

لو فقط كنت أطول بقليل!

- Si seulement j'avais été un peu plus grand !
- Si seulement j'avais été un peu plus grande !

لو كنت مكانك لأخذت بنصيحته.

- À votre place, je suivrais son conseil.
- À ta place, je suivrais son conseil.

لو كانت فقط بهذه السهولة.

Si seulement c’était si facile.

ماذا ستصنع لو لم يأت؟

S'il ne vient pas, que feras-tu ?

ويمكنني أن أحصل على كلّ ذلك أيضًا فقط لو كان لديّ ...، فقط لو غيّرت ...

Et moi aussi je pourrais avoir tout ça si j'avais... si je changeais...

- ماذا كنتَ ستقول لو كنت في مكاني؟
- ماذا كُنتِ ستقولينَ لو كنتِ في مكاني؟

- Que dirais-tu si tu étais à ma place ?
- Que dirais-tu à ma place ?

- ماذا كنتَ ستفعَل لو كنت في مكاني؟
- ماذا كنتِ ستفعَلينَ لو كنتِ في مكاني؟

- Qu'est-ce que tu ferais à ma place ?
- Qu'est-ce que vous feriez à ma place ?

وحتى لو قمت بتعقيد الأمور أكثر،

Et même si j'avais compliqué les choses,

كنت تتمنى لو فكرت فيها بنفسك؟

que vous auriez aimé avoir vous-même ?

ماذا لو قيّمنا وعالجنا الأدمغة المضطربة

Et si l'on évaluait et traitait les cerveaux dysfonctionnels

وجوابي لك سيكون: "ماذا لو استطعت؟

Et je vous répondrais : « Pourquoi pas ?

كما لو كُنتُ نشأت في غانا،

Si j'avais grandi au Ghana, par exemple,

كما لو أنهم عندما كتبوا نظرياتهم،

Comme si, quand ils écrivent leurs théories,

لو يوجد احتياج حاد في الرياضيات،

Si les besoins en profs de maths étaient urgents,

ماذا لو حدث هذا أو ذاك؟

Et si ceci ? Et si cela ?

حتى لو توقف تغير المناخ الآن،

Même si le changement climatique s'arrêtait maintenant,

لو كنتم قادرين على فعل ذلك،

Si vous êtes capable de faire cela,

كما لو أن في ذلك غطرسة!

Comme s'il s'agissait d'arrogance.

حتى لو كانت قصة بيل حقيقية

Même si l'histoire de Belle était vraie,

"أتعلم، لو لم تكن مصابًا بـالبهراق"...

« Vous savez, si vous n'aviez pas de vitilargo -

وحتى لو قمتم باتباع الخطة الأمثل،

De toute façon, même si on adopte une stratégie optimale,

ماذا لو كنت لئيمة في الواقع؟

Et si j'étais vraiment méchante ?

حتى لو كانت مشروعات تنظيف المحيط،

Même si le projet "Ocean Cleanup",

لو كان العالم مستديرًا لما رأينا

si le monde était rond, nous n'aurions pas dû voir

أتمنى لو كان الوضع بهذه البساطة

J'aimerais que la situation soit aussi simple

ماذا لو كان الوضع أكثر خطورة

et si la situation est plus grave

تذكر أنه حتى لو انهار المبنى

rappelez-vous que même si le bâtiment s'effondre

لو كنت أخبرتَك الحقيقة, كنتَ ستُفاجأ.

Si je te disais la vérité, tu serais surpris.

توقف عن فعل هذا لو سمحت.

Arrête de faire ça, s’il te plaît.

فقط قم بالإصلاحات الضرورية, لو سمحت..

Ne faites que les réparations nécessaires, s'il vous plaît.

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?

لو كنت بصحة جيدة لكنت سعيدا.

Si j'étais en bonne santé, je serais heureux.

لو استطعتُ أن أكون مثل ذلك...

Si je pouvais être comme ça...

اتمنى لو كنت اخبرتنى من قبل

- J'aurais aimé que tu me l'aies dit auparavant.
- J'aurais aimé que vous me l'ayez dit auparavant.

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

Ticket s'il vous plaît.

ماذا لو بدأنا بالتحدث مثل هذا؟

si nous parlions plutôt comme ceci :

ما كنتُ لأفعله لو كنت مكانك.

Je ne le ferais pas si j'étais à ta place.

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Traitez-nous normalement, même si on fantasme sur le suicide,

أتمنى لو أنّ هذه الأسئلة نظرية فقط،

J'aimerais que ces questions soient juste théoriques,

ماذا لو رغب في الحضور إلى حفلتي؟

Et s'il lui venait l'envie de venir à ma fête ?

وتشعر كما لو أنّك تنفصل عن نفسك،

et vous avez presque l'impression que vous n'êtes plus vous-même,

أتمنى لو يعرف معلمي كم اشتقت لوالدي

« J'aimerais que mon professeur sache à quel point mon père me manque

حتى لو لم يلمس بيانو من قبل

Même en n'ayant jamais touché un piano,

إذاً، ماذا لو أخذنا كلّ هذه الطاقة

Et si nous prenions toute cette énergie

ماذا لو حولناها إلى فعل شيءٍ جيد،

Et si nous l'utilisions pour faire quelque chose de bien,

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

et si on se trompait au sujet de Dreyfus ?

لو أننا وضعنا مخطط مشروع لما بنيناه.

Si on avait fait un business plan, on ne l'aurait pas fait.

سأكون سعيدة لو أنني اختفيت من الوجود.

J'aurais aimé arrêter de vivre.

حتى لو كنت في مكان حيث تفكر:

Et même si vous êtes quelque part où vous pensez :

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

alors, même si nous avons de très bonnes circonstances,

ولكن ماذا لو شككنا في النظرية نفسها؟

Mais si nous remettions en cause cette hypothèse même,

ماذا لو استعنا بالنسق الرابع, أربعة أشخاص.

utilisons la quatrième rangée, quatre personnes.

لو لم تقم المستشعرات بالصحافة من أجلنا.

si les capteurs n'avaient pas collecté les infos pour nous.

حتى لو أنهم لم يعبروا حدود دولية.

même quand ils ne franchissent aucune frontière internationale.

ماذا لو قمنا بالتخطيط لهجرة المناخ الآن؟

Que se passerait-il si on commençait déjà à planifier la migration climatique ?

لو ستقوم بذلك، فأنت جاهز لطرح طلبك.

Si oui, vous êtes prêt à faire votre demande.