Translation of "Olmasa" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Olmasa" in a sentence and their spanish translations:

Mükemmel olmasa bile

Entonces, incluso dentro de su imperfección,

Önemli olmasa aramayacaktım.

Yo no estaría llamando si no fuera importante.

Güneş olmasa yaşayamayız.

Si no hubiera sol, no podríamos vivir.

Bunlar olmasa, annem ölebilirdi.

Sin eso, mi madre podría haber muerto.

Tamamen otonom olmasa bile

Y aunque no sea un automóvil completamente autónomo,

Su olmasa insanlar yaşayamaz.

Si no fuese por el agua, los humanos no podrían sobrevivir.

Su olmasa, askerler ölürdü.

Sin agua, los soldados podrían haber muerto.

Onun yardımı olmasa, başaramam.

No lo habría hecho sin su ayuda.

IPhone olmasa, Japonca öğrenemem.

- Si no fuera por el iPhone, yo no sería capaz de aprender japonés.
- Si no fuese por el iPhone, yo no sería capaz de aprender japonés.

Keşke hiç test olmasa.

Si tan solo no hubiera pruebas.

Dil olmasa, düşünce olmazdı.

Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento.

Senin yardımın olmasa başaramaz.

Si no fuera por tu ayuda, fracasaría.

Geleneksel anlamda yetim olmasa da.

no son huérfanos en el sentido tradicional.

Bulutlar olmasa güneşin tadını çıkaramayız.

Si no hubiera nubes, no sabríamos disfrutar del sol.

Kitaplar olmasa hayat sıkıcı olurdu.

La vida sería aburrida de no ser por los libros.

İşim olmasa, bu kitapları okuyabilirim.

Si no tuviera que trabajar, podría leer estos libros.

Onun yardımı olmasa, başarısız olurdun.

Hubieras fracasado si no fuera por su ayuda.

Bulutlar olmasa, güneşin varlığına sevinemeyiz.

Si las nubes no existieran, entonces no disfrutaríamos del sol.

Cesaretin olmasa şimdi ölmüş olurduk.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

Ozon tabakası olmasa, tehlikede oluruz.

Si no fuera por la capa de ozono, estaríamos en peligro inminente.

Gece görüşleri bizimkinden iyi olmasa da...

Aunque su visión nocturna no es mejor que la nuestra,

Eğer tavsiyeniz olmasa, ne yapacağımı bilemem.

Si no fuera por tu consejo, no sabría qué hacer.

Modern tıp olmasa ben şimdi ölürüm.

Si no fuera por la medicina moderna, ya estaría muerto.

Keşke bu doğru olmasa ama doğru.

Ojalá no fuera cierto, pero lo es.

Okul zorunlu olmasa, oraya gitmekten vazgeçerim.

Si la escuela no fuera obligatoria, dejaría de ir.

Tom olmasa, Mary'nin başvuracağı kimsesi olmaz.

Sin Tom, Mary no tendría nadie a quien acudir.

Ivanka kızım olmasa, belki onunla çıkıyordum.

Si Ivanka no fuera mi hija, quizás estaría saliendo con ella.

Keşke, keşke diye bir kelime olmasa.

Ojalá no existiera la palabra "ojalá".

Onlar, kesin olmasa da, ileride potansiyel olarak

que podrían llevarnos a resultados negativos,

Aslında hala aynı olmasa bu filmler izlenmez

En realidad, estas películas no se verán si aún no son lo mismo.

Ancak bu çaba tamamen başarılı olmasa bile,

Pero incluso si este esfuerzo no es totalmente exitoso,

Hava ve su olmasa, hiçbir şey yaşayamazdı.

Nada podría vivir sin aire y agua.

Su ve hava olmasa hiçbir şey yaşayamaz.

Si no fuese por el aire y el agua, nada podría vivir.

Herkes, bu olası olmasa bile zafere inanır.

Todos creen en la victoria, aunque sea improbable.

Tanrı olmasa onu icat etmek zorunda kalırız.

Si Dios no existiera, habría que inventarlo.

Keşke metro her sabah çok kalabalık olmasa.

Ojalá el metro no estuviera tan lleno todas las mañanas.

Para sorun olmasa hangi mesleği yapmak isterdin?

Si el dinero no fuera un problema, ¿qué profesión te gustaría ejercer?

Ana-dil-yok kuralı kadar hızlı olmasa bile

mientras tratas de aprender,

Hatta kararlaştırılmış bir ada bile sahip olmasa da

o incluso un nombre comúnmente acordado,

Zahmetli soruları sormak ise bunların arasında olmasa gerek.

y por eso no hacen preguntas incómodas.

Ama külot gibi bir şey, olmasa da olur.

Pero los calzoncillos... ...no son indispensables.

O gitar o kadar pahalı olmasa, onu alabilirim.

Si esa guitarra no fuera tan cara, podría comprarla.

Eğer bu önemli olmasa bunu yapmanı asla istemem.

Nunca te pediría que hagas esto si no fuera importante.

Onlara ihtiyacı olmasa bile kitapları ona iade edeceğim.

- Le devolveré los libros aunque no los necesite.
- Le devolveré los libros aunque él no los necesite.

Senin yardımın olsa da olmasa da bunu atlatacağım.

Saldré de esto con o sin tu ayuda.

- Eğer hava olmasa dünyada yaşayamayız.
- Hava olmasaydı dünyada yaşayamazdık.

Si no fuera por el aire, no podríamos vivir en la Tierra.

Tom niyeti bu olmasa da Mary'ye sırrı söylemiş oldu.

Tom no quiso contarle el secreto a Mary, pero lo hizo.

Bu, politik gerçekçiler için çok şaşırtıcı bir durum olmasa da

Para los realistas políticos puede que no les sorprenda

Hava rüzgarlı olmasa bile, dışarıdayken daha az parçacık tişörtüne ulaştı.

A pesar de que no hacía viento, muchas menos partículas de spray llegaron a su camisa afuera.

Jane iyi bir koşucu olmasa da, o çok hızlı yüzebilir.

Aunque Jane no es buena corredora, ella puede nadar muy rápido.

Gerçekten onun adı olmasa bile Tom ona Mary olarak seslendi.

Tom la llamaba Mary a pesar de no ser ese su verdadero nombre.

Senin gibi olmasa bile en azından biraz daha kibar olmayı deneyebilirsin.

Podrías al menos tratar de ser más cortés, aunque no sea tu naturaleza.

- Bugün sadece çok sıcak olmamasını diliyorum.
- Keşke bugün çok sıcak olmasa.

Solo desearía que no hiciera tanto calor hoy.

- Yağmurluğun olmasa iliklerime kadar ıslanmıştım.
- Eğer senin yağmurluğun olmasaydı sırılsıklam olabilirdim.

Si no hubiera sido por tu impermeable, me hubiera calado hasta los huesos.

- Dünya şimdi olduğu durumda olmasa, kimseye güvenemem.
- Eğer dünya şimdiki şeklinde olmasaydı herhangi birine güvenebilirdim.

Si el mundo no fuera como es, yo podría confiar en cualquiera.