Translation of "Geçmeden" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Geçmeden" in a sentence and their spanish translations:

Çok geçmeden döneceğim.

- Vuelvo en seguida.
- Vuelvo inmediatamente.
- Regreso inmediatamente.

Çok da zaman geçmeden

No mucho tiempo después,

Çok geçmeden ay çıktı.

- No pasó mucho antes de que saliera la luna.
- No trascurrió mucho antes de que apareciera la luna.
- Poco después salió la luna.

Çok geçmeden yağmur duracak.

- Pronto dejará de llover.
- En breve dejará de llover.

Mike çok geçmeden iyileşir.

Mark no tardará mucho en recuperarse.

Uçak çok geçmeden inecek.

El avión va a aterrizar dentro de instantes.

O çok geçmeden geldi.

Él llegó poco después.

Çok geçmeden gerçeği öğreneceğiz

Pronto sabremos la verdad.

Çok geçmeden yağmur yağabilir.

- Puede ser que llueva pronto.
- Puede que llueva pronto.

Harekete geçmeden önce düşünün!

Piensa antes de hacer las cosas.

Çok geçmeden ağlıyor olacaksın.

Estarás llorando dentro de poco.

Harekete geçmeden önce düşün!

¡Piensa antes de actuar!

Onlar çok geçmeden evlenecek.

- Ellos no tardarán mucho en casarse.
- No pasará mucho tiempo antes de que se casen.

Çok geçmeden Mars'a seyahat edebileceğiz.

No tardará mucho para que podamos viajar a Marte.

Çok geçmeden yeni dönem başlar.

No será mucho antes de que el nuevo trimestre empiece.

Çok geçmeden tesadüfen tekrar karşılaştık.

- No pasó mucho antes que nos encontráramos otra vez.
- No pasó mucho antes que nos encontráramos casualmente otra vez.

Gemi çok geçmeden gözden kayboldu.

El barco pronto desapareció de la vista.

Uçak çok geçmeden gözden uzaktı.

El avión se perdió de vista pronto.

Çok geçmeden o buraya gelecektir.

Ella vendrá aquí antes de que pase mucho tiempo.

Çok geçmeden o geri gelecektir.

Ella volverá dentro de poco.

O çok geçmeden geri dönecek.

Ella volverá dentro de poco.

Bahar çok geçmeden burada olacak.

La primavera estará aquí no dentro de mucho.

Çok geçmeden, o hamile kaldı.

En poco tiempo, ella quedó embarazada.

Çok geçmeden tekrar beyzbol oynayabilecek.

No pasará mucho tiempo hasta que él pueda volver a jugar al béisbol.

Sami İslam'a geçmeden önce Hristiyan'dı.

Antes de su conversión al islam, Sami era cristiano.

Ve çok geçmeden, telefonumun çalması durdu

Y muy pronto, dejé de recibir llamadas telefónicas,

Hiçbir etkileşime geçmeden buzun içinden geçerler.

atraviesan directamente el hielo sin interactuar con él.

Çok geçmeden Napolyon'un yanlış hesapladığı ve

Pronto quedó claro que Napoleón había calculado mal y que se enfrentaban

Çok geçmeden seni görmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.

Espero con ganas a verte pronto.

Çok geçmeden ondan haber alacağımızı umuyorum.

Espero que no pase mucho tiempo antes de oír de ella.

O çok geçmeden hatayı fark eder.

- No pasará mucho antes de que él se percate del error.
- No tardará mucho antes de que él se dé cuenta del error.

- Çok geçmeden seni tekrar görmeyi iple çekiyorum.
- Çok geçmeden seni tekrar görmeye can atıyorum.

Espero con ganas a verte dentro de poco.

Ama buna geçmeden önce, muhtemelen senin de

Pero antes de eso, centrémonos en una estrategia

Ama sonra, bir saat geçmeden facia yaşandı.

Pero entonces, durante la primera hora, ocurrió el desastre.

Çok geçmeden tekrar oldukça iyi olacağını umuyorum.

Espero te mejores pronto.

Yolu geçmeden önce iki yöne de bak.

Mira a ambos lados antes de cruzar la calle.

Caddeyi geçmeden önce sola ve sağa bakınız.

Mira a la izquierda y a la derecha antes de cruzar la calle.

- Jim yolu geçmeden önce sola ve sağa baktı.
- Jim caddeyi geçmeden önce sağ ve sol taraflara baktı.

Jim miró a la izquierda y a la derecha antes de cruzar la calle.

Çok geçmeden kendilerini hayatlarını kurtarmak için savaşırken buluyorlar.

Ellos pronto se encuentran en una lucha por sus vidas.

Demokrat Parti'ye girdi ama oradan çok geçmeden ayrıldı.

Él entró al partido demócrata, pero se salió enseguida.

Tom caddeyi geçmeden önce her iki yöne baktı.

Tom miró para los dos lados antes de cruzar la calle.

Jim yolu geçmeden önce sola ve sağa baktı.

Jim miró a izquierda y derecha antes de cruzar la calle.

Saat ona kadar bekledi ve çok geçmeden gitti.

Él esperó hasta las diez y se fue poco después.

Tom işlek caddeyi geçmeden önce her iki yöne baktı.

Tom miró a ambos lados antes de cruzar la concurrida calle.

Doktorun tüm çabaları boşunaydı ve adam çok geçmeden öldü.

Todos los esfuerzos del médico fueron en vano, enseguida el hombre murió.

Yaşlı kadın bir hastaneye götürüldü ama çok geçmeden öldü.

La anciana fue llevada al hospital, pero murió un poco más tarde.

Ama tek yaptıkları 72 saat geçmeden onu tekrar sokağa bırakmaktı.

y que la volvían a poner en la calle pasadas 72 horas.

Ama çok geçmeden Roma Velite'leri savaşarak geri çekilmek zorunda kalıyor.

Pero los vélites romanos pronto son forzados a una retirada en lucha.

Ekim ayında Napolyon ile Fransa'ya döndü ve çok geçmeden karısını boşadı.

Regresó a Francia con Napoleón en octubre y se divorció de su esposa poco después.

Tom Mary'nin kendinden geçmeden önce ne kadar tekila içebileceğini merak etti.

Tom se preguntaba cuánto tequila podría beber María antes de desmayarse.

Herhangi bir yerde caddeyi geçmeden önce iki yöne bakmak iyi bir kuraldır.

Es una buena regla mirar a ambos lados antes de cruzar la calle por cualquier lugar.

- Onun planı çok zor gibi görünüyordu, ama çok geçmeden önce mümkün olduğu anlaşıldı.
- Onun planının gerçekleşmesi çok zor görünüyordu, ama çok geçmeden gerçekleşmesinin mümkün olduğu anlaşıldı.

Su plan parecía ser demasiado difícil, pero no después de mucho se vio que era realizable.

Ve Davout çok geçmeden cesur, son derece örgütlü ve enerjik bir subay olduğunu kanıtladı.

y Davout pronto demostró ser un oficial valiente, muy organizado y enérgico.

Çok geçmeden, yanmakta olan köy ve arazilerden çıkan duman bulutları ve kömüre dönmüş Batı Arretium toprakları...

Pronto, columnas de humo de la quema de las villas y campos manchan la tierra al oeste de Arretium,

- Seninle yakında tekrar görüşeceğimizi umuyorum.
- Çok geçmeden seni tekrar görmeyi umuyorum.
- Yakında seni tekrar görmeyi umarım.

- Espero verte pronto.
- Espero volver a verte pronto.

- Evlendikten kısa bir süre sonra, Tom Mary'nin cinayetten arandığını öğrendi.
- Evlendikten sonra çok geçmeden Tom, Mary'nin cinayetten arandığını öğrendi.

- No fue hasta mucho tiempo después de que se casaran cuando Tom descubrió que Mary estaba buscada por asesinato.
- No fue hasta mucho después de casarse que Tom descubrió que Mary era buscada por asesinato.