Translation of "İşten" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "İşten" in a sentence and their spanish translations:

İşten kovuldum.

Fui despedido.

İşten bıktım.

Estoy harto de ese trabajo.

İşten atıldım.

He sido despedido.

İşten uzaklaştırıldım.

Me suspendieron.

İşten kovulmadım.

No me han despedido.

İşten korkmuyorum.

- No me asusta el trabajo.
- El trabajo no me da miedo.

Hepimiz işten çıkarıldık.

Todos fuimos despedidos.

Tom işten kovuldu.

Tom fue despedido.

Tom işten çıkarıldı.

Tom fue despedido.

Beni işten çıkaramazsın.

Usted no puede despedirme.

Tom'u işten tanıyorum.

Conozco a Tom del trabajo.

İşten şimdi uzaklaşamam.

No me puedo librar del trabajo por ahora.

Kovulmadım. İşten çıktım.

No me despidieron. Me fui.

Tom'u işten çıkardım.

Despedí a Tom.

- İşten kovulmadım.
- Kovulmadım.

No me han despedido.

Seni işten kovdurabilirim.

Puedo conseguir que te despidan.

İşten dolayı yoruldum.

Me cansé con el trabajo.

Yaptığı işten memnundu.

Estaba satisfecho con el trabajo que había realizado.

O, işten atılacak.

Voy a despedirlo.

Ama işten nefret ediyordum.

pero odiaba los negocios.

Birçok işten veya projeden

de muchos trabajos o proyectos

Bu işten de sıyrıldı

también salió de este trabajo

İşten bahsetmeyin. Biz tatildeyiz.

- No habléis de trabajo, estamos de vacaciones.
- No hablen de trabajo. Estamos de vacaciones.

Tom işten erken ayrıldı.

Tom salió temprano del trabajo.

O, işten bir arkadaş.

Es un amigo del trabajo.

Tom'u işten kovamaz mıyız?

- ¿Podemos despedir a Tom?
- ¿No podemos despedir a Tom?

İşten sonra Tom'la buluştum.

- Me encontré con Tom después del trabajo.
- Encontré a Tom después del trabajo.

Üzülmemek işten bile değil.

No puedo dejar de lamentarlo.

İşten önce kahvaltı ederim.

Desayuno antes de trabajar.

Onlar zor işten korkmuyorlar.

No tienen miedo de trabajar duro.

Ben işten çok yoruldum.

Estoy muy cansado del laburo.

Yemek yerken işten bahsetme.

No hables de negocios mientras estamos comiendo.

İşten sonra egzersize gideceğim.

Después del trabajo, voy a hacer ejercicios.

Tom, Mary'yi işten kovmayacak.

Tom no despedirá a Mary.

Bugün işten izin aldım.

Hoy tengo el día libre.

O işten vazgeçtiğine inanamıyorum.

No puedo creer que hayas rechazado aquel empleo.

- Ben işten sonra doğru eve giderim.
- İşten sonra doğru eve giderim.

Voy a casa inmediatamente después del trabajo.

Ben beşe kadar işten ayrılamam.

No puedo salir del trabajo hasta las cinco.

İşten sonra ofisten hemen ayrıldı.

Ella abandonó la oficina inmediatamente después del trabajo.

O, işten önce kahve içer.

- Él bebe café antes de trabajar.
- Él bebe café antes del trabajo.

İşten sonra akşam yemeği yerim.

Ceno después de trabajar.

İşten sonra direkt eve giderim.

Voy directo a casa después del trabajo.

Saat 2.30'da işten ayrılırım.

Salgo del trabajo a las dos y media.

Bu işten ne kazanacsğımızı biliyorum.

Yo sé lo que está en juego.

Bugün işten sonra beyzbol oynuyoruz.

Hoy vamos a jugar al béisbol después del trabajo.

İşten sonra bir parti var.

Hay una fiesta después del trabajo.

Tom 2013'te işten kovuldu.

Echaron a Tom en 2013.

İşten kimin sorumlu olduğunu bilmiyorum.

No sé quién está al frente del negocio.

Onlar senin işten atıldığını söylediler.

Dijeron que te habían echado del trabajo.

Firma beş kişiyi işten çıkardı.

La compañía despidió a cinco personas.

Tom yaptığı işten mahcup oldu.

Tom está avergonzado por lo que hizo.

Genellikle işten ne zaman ayrılırsın?

- ¿A qué hora sueles salir de trabajar?
- ¿A qué hora sale comúnmente del trabajo?

Bütçe kesintileri yüzünden işten çıkarıldım.

Fui despedido de mi trabajo debido a recortes presupuestarios.

İşten sonra kafanı nasıl dağıtıyorsun?

¿Cómo te relajas tras el trabajo?

- İş işten geçti.
- Geçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye.
- İş işten geçmiş.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho pecho.

- General Motors 76.000 çalışanını işten çıkardı.
- General Motors 76.000 çalışanı işten çıkardı.

General Motors despidió a 76.000 trabajadores.

İşten eve dönüyorsunuz ve şaşkınlıktan donakalıyorsunuz.

Llegas del trabajo y tienes esa mirada perpleja

İşten usandı ve onu yarım bıraktı.

Él se cansó del trabajo, y lo dejó a medio hacer.

İşten sonra Tom her zaman yorgun.

Después del trabajo, Tom está siempre cansado.

Patronum işten erken ayrılmama izin vermedi.

Mi jefe no me dejaba salir pronto del trabajo.

Tom işten sonra doğruca eve gitti.

Tom fue directo a casa luego del trabajo.

Tom 5:00'te işten ayrılır.

Tom sale de trabajar a las cinco.

O işten hiç para kazandın mı?

¿Has ganado algo de dinero con ese trabajo?

Tom işten erken ayrılmaya karar verdi.

Tom decidió salir del trabajo temprano.

İşten zaman ayırdım ve doktora gittim.

Me ausenté del trabajo y fui al médico.

- Zaten çok geç.
- İş işten geçtikten sonra.
- Artık çok geç zaten.
- İş işten geçti zaten.

Ya es demasiado tarde.

Trans kimliğinden dolayı 21 eyalette işten çıkarılamazsın

En 21 estados, no pueden despedirles por ser transgénero,

Acil bir işten dolayı randevumu iptal ettim.

Cancelé mi compromiso por asuntos urgentes.

Biz işten sonra Shinjuku'da bir kafede buluşurduk.

Solíamos quedar en una cafetería en Shinjuku después del trabajo.

O işten, ayda 500 doların üzerinde kazanmaktadır.

Él gana más de 500 dólares al mes con ese trabajo.

En son ne zaman işten erken ayrıldın?

¿Cuándo fue la última vez que te fuiste temprano del trabajo?

60 yaşına geldiğimde işten emekli olmayı umuyorum.

Espero jubilarme a los 60.

İş yokluğu yüzünden, personelin yarısı işten çıkartıldı.

Debido a la escasez de trabajo, la mitad del personal fue dada de baja.

Personelin geri kalanı haber verilmeden işten atıldı.

El resto del personal fue despedido sin previo aviso.

Her gün yaklaşık yedide işten eve gelirim.

- Regreso a casa del trabajo a eso de las siete todos los días.
- Vuelvo del trabajo a casa aproximadamente a las siete cada día.

İşten sonra Tom'la bir filmi izlemeye gittim.

Fui a ver una película con Tom después del trabajo.

Senin yardımın bizi bir sürü işten kurtaracak.

Tu ayuda nos va a ahorrar mucho trabajo.

İşten zaman ayırdım ve ve hastaneye gittim.

Me ausenté del trabajo y fui al hospital.

İşten erken çıktım ve doğruca eve gittim.

Salí pronto del trabajo y volví directo a casa.

Bu toplantının işten çıkarılma görüşmem olduğu ortaya çıktı.

Esa reunión resultó ser mi entrevista de salida.

Dikkat ederek ve yüksek standartlarını karşılamayan subayları işten

Aquí estableció su reputación como un administrador excepcional

Kısa vadeli sözleşmeli personel haber vermeden işten çıkarıldı.

Los empleados con contrato a corto plazo, fueron despedidos sin previo aviso.

Tom, işten eve dönünce çocuklarıyla oynayıp boğuşmaya bayılır.

A Tom le encanta jugar y retozar con sus hijos cuando llega a casa del trabajo.

Tom işten çıkarılabileceği ihtimalini tamamen göz ardı edmedi.

Tom no podía descartar del todo la posibilidad de que pudiera resultar despedido del trabajo.

Birçok işçi bütçe kesintileri nedeniyle işten çıkarılmak zorundaydı.

Muchos empleados tuvieron que ser despedidos debido a recortes presupuestarios.

- Artık çok geç zaten.
- İş işten geçti zaten.

Ya es demasiado tarde.

Dersiniz ki abi ben bu işten ne anlarım ya

Dices, ¿qué sé sobre este trabajo?

İşten sonra bir içki için dışarı çıkmak ister misin?

¿Le gustaría ir por un trago después del trabajo?

Alice şiddetli bir baş ağrısı yüzünden işten eve erken döndü.

Alice volvió temprano del trabajo con un terrible dolor de cabeza.

Patron Tom'u işten kovmayı düşündü fakat bunun aleyhinde karar verdi.

El jefe consideró la posibilidad de despedir a Tom, pero decidió no hacerlo.

- Ölen geri gelmez.
- Giden geri gelmez.
- Olan olmuş.
- İş işten geçmiş.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.

Sıkı işten yorulduğu için, o her zamankinden daha erken yatmaya gitti.

Cansado del duro trabajo, él se fue a la cama más temprano de lo usual.

Güneş parlıyordu ve hava sıcaktı, bu yüzden işten bir gün izin aldım.

Brillaba el sol y hacía bueno, así que me tomé el día libre.